Ahora, no quiero ser insensible, pero no creo que deberíamos estar planeando un funeral la misma semana en que deberíamos enfocarnos en la lista de canciones para las Nacionales. | Open Subtitles | الآن , أنا لا أود أن أكون فظاً و لكن أنا لا أعتقد بأنكم يجب أن تخططوا للعزاء في نفس الأسبوع الذي يجب أن نركز |
Escuché todo sobre el mismo proyecto en la misma semana. | TED | سمعتُ كل شيء بشأن نفس المشروع في نفس الأسبوع. |
Las lecturas al nivel del suelo indican un aumento de 3º a 7º en la misma semana. | Open Subtitles | القراءات الأرضية 3 إلى 7 درجة تزداد فى نفس الأسبوع |
Actualmente hay tres salas en plena actividad y, en un momento dado, el Tribunal puede entender más de tres causas en la misma semana. | UN | وقد أصبحت ثلاث قاعات للمحاكمة جاهزة للعمل اﻵن، وبحيث يمكن النظر في ثلاث قضايا في أي وقت خلال نفس اﻷسبوع. |
- Torturas repetidas durante el mismo día o durante la misma semana; | UN | ـ التعذيب المتكرر على فترات متقاربة خلال اليوم نفسه أو اﻷسبوع نفسه؛ |
Ernie pelea en Francia esa misma semana. | Open Subtitles | أرين لديه مباراة في فرنسا في نفس الاسبوع |
El curso práctico estaba pensado para complementar la reunión informativa anual del UNITAR sobre aspectos de la labor del Consejo, que se había celebrado a principios de la misma semana. | UN | وقد صممت حلقة العمل لتكون تكملة لجلسة الإحاطة السنوية بشأن جوانب عمل المجلس التي عقدها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في وقت سابق من الأسبوع نفسه. |
Me encantaría ayudarle, pero nos hemos mudado esta misma semana. | Open Subtitles | أتمني لو كان بإمكاني مساعدتك لكننا إنتقلنا للعيش هنا هذا الأسبوع فقط. |
Porque la misma semana que la pagué para que fuera inseminada, se acostó con él... y él... y él. | Open Subtitles | لأنه في نفس الأسبوع الذي أحضرتها هنا ليتم حقنها . . أقامت علاقة معه |
Ella le prestó esa cantidad en 2002 y Clay la utilizó para pagar el depósito de una propiedad que compró la misma semana. | Open Subtitles | وإستعمله لسداد قيمة عقّار والذي اشتراه في نفس الأسبوع |
Que tu abuela y tu conductora murieran la misma semana es increíble. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التصديق بأن سائقك وجدتك ماتوا في نفس الأسبوع |
Las enfermedades genéticas emergen cuando las personas tienen la misma edad, no durante la misma semana. - A menos que exista un disparador. | Open Subtitles | الأمراض الجينية ظهر عندما يكون الأشخاص فى مثل الن ليس نفس الأسبوع إلا إذا كان هناك شئ ما جعل المرض يظهر |
Las enfermedades genéticas surgen cuando las personas tienen la misma edad... - ...no durante la misma semana. - A menos que haya un gatillador. | Open Subtitles | الأمراض الجينية ظهر عندما يكون الأشخاص فى مثل الن ليس نفس الأسبوع إلا إذا كان هناك شئ ما جعل المرض يظهر |
La Unión Europea ha adoptado esta misma semana su Cuarto Programa de Acción para la igualdad de oportunidades. | UN | وقد اعتمد الاتحاد اﻷوروبي هذا اﻷسبوع برنامج عمله الرابع من أجل المساواة في الفرص. |
Además de las dificultades que solían tener, el hecho de que se hubieran programado dos reuniones intergubernamentales en la misma semana había supuesto un obstáculo más para esas delegaciones. | UN | فبالاضافة الى الصعوبات المعتادة التي تواجهها هذه الوفود، فقد أعاقها عقد اجتماعين حكوميين دوليين في نفس اﻷسبوع. |
Esa misma semana se confiscaron 1.000 acres de tierra pertenecientes al pueblo de Salfit, en la Ribera Occidental, para su uso en actividades relacionadas con los asentamientos; | UN | وفي اﻷسبوع نفسه صودر ٠٠٠ ٤ دونم من اﻷراضي العائدة ملكيتها إلى قرية سلفيت في الضفة الغربية من أجل النشاط الاستيطاني؛ |
la misma semana, hace cuatro meses. | Open Subtitles | سافرا الى غاليسيا في اسبانيا في نفس الاسبوع,قبل 4 اشهر |
Hay otras tres bodas la misma semana que la vuestra | Open Subtitles | ستنظم ثلاث أعراس أخرى وعرسكما في الأسبوع نفسه |
¿Por qué programaron los SATs en la misma semana que el recital-- | Open Subtitles | لماذا ينظموا جدول الإمتحان في نفس أسبوع إلقاء الإنشاد |
A ella y a mí nos despidieron la misma semana. | Open Subtitles | ني وها تُصبحُ مطرودةً في نفس إسبوعِ. |
Otro ecuatoriano que entró en el país la misma semana que Mateo. | Open Subtitles | مسجلة بإسم راؤول هيرارا أكوادوريٌ آخر, قد دخل هذه البلاد بنفس الأسبوع الذي قد دخل به ماتيو |
Estos períodos de sesiones se celebran actualmente de manera consecutiva, separada e independientemente, en la práctica durante la misma semana en el segundo semestre del año. | UN | إلا أنَّ هذه الدورات تُعقد في الوقت الحالي تتابعياً وعلى نحو منفصل ومستقل، وذلك أثناء الأسبوع ذاته تقريباً في النصف الأخير من العام. |
Esta misma semana también, Disney anunció que ya no clasificará por género sus disfraces de Halloween; a lo que digo: "Gracias, Disney, salvo que los únicos trajes que hacen son de superhéroes, entonces, ¿importa quién los use?" | TED | تم استبدالها فيه بغموض بشخصية لوك. فدعونا لا نفرح كثيرا. وهذا الأسبوع تحديدا أيضا، أعلنت ديزني أنها لن تقوم بتجنيس أزياء الهالوين مجددا، وبهذا أقول: "شكرا ديزني، |