"mismo con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفسه مع
        
    • المثل مع
        
    • ذاته مع
        
    • نفس الشيء
        
    • نفسه بالنسبة
        
    • كذلك بالنسبة
        
    • الشيء نفسه
        
    • وقت كاف بين
        
    • ذاته بالنسبة
        
    • بالمثل مع
        
    • نفسه ب
        
    • الشيء ذاته
        
    • بنفس الشيء
        
    • هذا أيضا على
        
    • نفس المصير
        
    Los Estados Unidos están dispuestos a hacer lo mismo con otros Estados interesados. UN وتتجه نيتنا الى القيام بالشيء نفسه مع الدول اﻷخرى المهتمة بذلك.
    En el futuro, haremos lo mismo con otros países, incluido los Estados Unidos de América, Austria y Argentina. UN وفي المستقبل، سنقوم بالشيء نفسه مع البلدان الأخرى، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا والأرجنتين.
    Y lo mismo con cosas como la manía, el estrés y la depresión, a menos que sea clínicamente serio, hombre. TED والامر نفسه مع الارهاق والاحباط ما لم يكن الامر متقدما جدا .. لا تعطوا الادوية على الاطلاق
    Escucha, interfiere por mi. Hare lo mismo con tus parientes. Open Subtitles اسمعى, يجب أن تعطليه من أجلى كنت لأفعل المثل مع والديكِ
    Bien, imaginen que hacen eso mismo con sus amigos, mientras toman algo en un bar, TED حسنا، تخيلوا أنكم فعلتم الشيء ذاته مع أصدقاء وأنتم تسكرون في حانة.
    Hacemos lo mismo con el costo de vigilar el Golfo Pérsico para mantener las líneas de envío abiertas. TED نحن نفعل نفس الشيء مع سعر الحماية في الخليج العربي ونجعل مسار السفن مفتوح وآمن
    Mira, yo solía hacer lo mismo con el bolsillo opuesto siempre gastado. Open Subtitles انظر، كنت تفعل الشيء نفسه مع الجيب المعاكس مستهلك دائما
    Hablaba sobre cómo un escritor había hecho lo mismo con su esposa. Open Subtitles كان يتحدث عن كاتب ما فعل الشي نفسه مع زوجته
    Muy bien, ahora hagan lo mismo con su compañero... mientras se aseguran de mirarse profúndamente a los ojos. Open Subtitles طيب القيام به الآن الشيء نفسه مع شريك حياتك بينما كنت تنظر مباشرة في العين
    Hizo lo mismo con tu hija, ¿o por qué nadie más está enfermo? Open Subtitles فعل الأمر نفسه مع ابنتك، وإلاّ لمَ لا أحد آخر مريض؟
    ¿No vio a uno de ellos cuando hizo lo mismo con Scott? Open Subtitles نعم رأيت واحد منهم عندما فعلت الشيء نفسه مع سكوت؟
    Esperamos hacer lo mismo con nuestras presentaciones restantes en un momento oportuno. UN ونأمل أن نفعل الشيء نفسه مع الطلبات المتبقية لنا في الوقت المناسب.
    Si hacen lo mismo con este enemigo... será más que una pelea por tierras del otro lado del mundo. Open Subtitles افعلوا المثل مع هذا العدو ولن تكون الحرب مجرد مناوشات حدودية في نصف العالم الآخر
    Oh, está bien, entonces quizás puedo mantener al Sr. Blakeley ocupado mientras haces lo mismo con la Sra. Blakeley? Open Subtitles حسنا ربما يمكنني ان اجعل السيد بلاكلي مشغول , بينما تفعل المثل مع السيده بلاكلي
    ¿Podríamos hacer lo mismo con el transporte? TED هل يمكننا عمل الأمر ذاته مع النقل؟
    Un lápiz láser y la cámara se cae. Lo mismo con la otra. Open Subtitles ضوء الليز ومن ثم تختفي الكاميرا إنه نفس الشيء مع البقية
    Bueno, ahora hagamos lo mismo con la habilidad al volante. TED حسناً، الآن افعلوا الأمر نفسه بالنسبة للقدرة على قيادة السيارة.
    No ocurre lo mismo con los hombres, que pueden emigrar estacionalmente en busca de trabajo y encontrar empleo en la ciudad o en el extranjero. UN وليس الأمر كذلك بالنسبة للرجال، الذين يمكنهم أن يهاجروا من أجل العمل الموسمي وأن يجدوا عملا في المدينة أو في الخارج.
    Se debería dejar bastante tiempo entre las reuniones de expertos y los períodos de sesiones de la Comisiones con objeto de que las misiones tuvieran también tiempo para coordinarse con las capitales, y debería hacerse lo mismo con los períodos de sesiones de las Comisiones. UN وينبغي إتاحة مدة زمنية كافية بين اجتماعات الخبراء ودورات اللجان لإتاحة الوقت للبعثات للتنسيق مع العواصم، كذلك ينبغي أن يترك وقت كاف بين دورات اللجنة.
    Hay constancia de que hicieron lo mismo con las vacunas enviadas a Gaza por la OMS. UN وأفيد أنهم فعلوا الشيء ذاته بالنسبة الى لقاحات أرسلتها منظمة الصحة العالمية الى غزة.
    Debería ser lo mismo con las Escrituras... Open Subtitles و يجب ان تكون المعاملة بالمثل مع الكتاب المقدس ***
    ¿Qué tal si pudiéramos hacer lo mismo con una celda solar o una batería? TED وبالتالي ماذا لو أمكن القيام بنفس الشيء مع خلية شمسية أو بطارية؟
    Sucede lo mismo con los niños, las mujeres, las personas de edad y los trabajadores. UN ويصدق هذا أيضا على النساء والمسنين والعمال.
    Ocurrió lo mismo con todos los taxistas de la ciudad. UN ولقي جميع سائقي اﻷجرة بالمدينة نفس المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus