"mismo lugar de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفس مركز العمل
        
    • مركز العمل نفسه
        
    • مقر العمل
        
    • مقر من مقار العمل
        
    • مقر عمل
        
    • مقر معين
        
    • بمركز العمل
        
    • عمل واحد
        
    • شتى مراكز العمل
        
    • تغيير في مركز العمل
        
    • نفس مراكز العمل
        
    • نفس مقر
        
    • نفس مكان عمل
        
    • مركز العمل ذاته
        
    Cláusula 1.2 Decisión de asignar a un funcionario a otro departamento en el mismo lugar de destino UN البت في انتداب الموظف للعمل في إدارة أخرى في نفس مركز العمل
    Ningún miembro del personal debe permanecer en el mismo lugar de destino por más de dos períodos de servicio. UN ولا يجوز لأي موظف البقاء في نفس مركز العمل مدة تزيد على فترتي تناوب.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    No se pagarán los gastos de mudanza de los efectos personales y enseres domésticos de un funcionario de una residencia a otra en el mismo lugar de destino. UN ولا تدفع للموظف أية نفقات عن نقل اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه.
    Por lo tanto, la Asamblea General decidió restablecer una cierta correspondencia entre la remuneración de esos funcionarios y la de funcionarios superiores de la Secretaría en el mismo lugar de destino. UN لذلك، قررت الجمعية العامة استعادة قدر من التناسب بين تعويضات هؤلاء المسؤولين وتعويضات كبار المسؤولين في الأمانة العامة العاملين في نفس مقر العمل.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas fueran adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    Los funcionarios dejarán de percibir la prestación por movilidad después de cinco años consecutivos en el mismo lugar de destino. UN ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل.
    En los casos en que ambos cónyuges sean funcionarios, la Organización deberá procurar, en la medida en que sea razonable, que sean asignados al mismo lugar de destino. UN فإذا كان كلا الزوجين موظفا، يجب أن تبذل المنظمة جهودا معقولة من أجل تيسير ندب الزوجين كليهما في نفس مركز العمل.
    Tampoco puede percibir una remuneración superior a la que perciben los funcionarios de plantilla por las mismas funciones en el mismo lugar de destino. UN ولا يجوز أن يتقاضى أجرا عند مستوى يزيد عن المستوى الذي يتقاضاه الموظفون العاديون عن الوظيفة نفسها في مركز العمل نفسه.
    No se pagarán los gastos de mudanza de los efectos personales y enseres domésticos de los funcionarios de una residencia a otra en el mismo lugar de destino. UN ولا تدفع للموظف أية مصاريف عن نقل اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من سكن إلى سكن آخر في مركز العمل نفسه.
    Los pagos se efectuarán en la moneda aplicable al personal del cuadro orgánico y categorías superiores que preste servicios en el mismo lugar de destino oficial, es decir, Viena (Austria). UN تؤدّى المدفوعات بالعُملة المنطبقة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا العاملين في مقر العمل الرسمي بمدينة فيينا، النمسا.
    Los pagos se efectuarán en la moneda aplicable al personal del cuadro orgánico y categorías superiores que preste servicios en el mismo lugar de destino oficial, es decir, Viena (Austria). UN ستؤدَّى المدفوعات بالعُملة المنطبقة على الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا العاملين في مقر العمل الرسمي في مدينة فيينا، النمسا.
    Los jefes ejecutivos deberían adoptar medidas preventivas de contención de costos en sus respectivas organizaciones y procurar que estas medidas fueran adoptadas de forma coordinada por las diversas organizaciones de un mismo lugar de destino. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن ينفِّذوا على نحو استباقي تدابير لاحتواء التكاليف في منظماتهم وأن يكفلوا اتخاذ هذه التدابير بطريقة منسّقة فيما بين مختلف المنظمات الموجودة في مقر من مقار العمل.
    Los resultados de la encuesta indicaban que las respuestas del personal que llevaba mucho tiempo trabajando en un mismo lugar de destino no diferían de manera apreciable de las de los funcionarios que se encontraban en el lugar de destino desde hacía poco tiempo. UN وبينت نتائج الاستقصاء أن ردود الموظفين ذوي الخدمة الطويلة في مقر عمل واحد لا تختلف كثيرا عن ردود غيرهم من الموظفين الذين أمضوا في أماكن عملهم الحالية فترات قصيرة نسبيا.
    Así pues, un funcionario que hubiese recibido la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza por el total de su período de servicio no tendría derecho al reembolso de los gastos de mudanza en el mismo lugar de destino. UN وهكذا، لا يستحق الموظف الذي تلقى مقابل عدم نقل اﻷمتعة بشأن الفترة بكاملها استحقاق نقل بمركز العمل نفسه.
    Por lo tanto, en la actualidad no es posible obtener datos de referencia para detectar cambios dentro del mismo lugar de destino. UN ولذلك، فإن البيانات الأساسية للتغييرات في الوظائف التي لا تنطوي على تغيير في مركز العمل لا يمكن الحصول عليها في الوقت الحاضر.
    En lo que respecta a los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales, la Administración explorará todas las vías para reasignar a los funcionarios afectados al mismo lugar de destino dentro de los límites del presupuesto. UN وفيما يتعلق بموظفي الخدمة العامة، تقوم الإدارة باستكشاف جميع الأقنية لإعادة توزيع الموظفين المتضررين داخل نفس مراكز العمل وفى حدود الميزانيات القائمة.
    Ejemplo 2: Otro centro multinacional presta servicios a sólo dos organizaciones intergubernamentales y está ubicado en el mismo lugar de destino que la principal organización intergubernamental. UN المثال الثاني: هناك مركز آخر من مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات لا يخدم إلا منظمتين حكوميتين دوليتين فيما يوجد في نفس مكان عمل المنظمة الحكومية الدولية الرئيسية.
    No se podría llamar movilidad a la transferencia de funcionarios entre divisiones, departamentos e incluso grupos ocupacionales dentro de un mismo lugar de destino. UN وليس من الممكن تسمية تنقل الموظفين ما بين الشعب والإدارات وحتى الفئات المهنية داخل مركز العمل ذاته حراكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus