"mismo nivel que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفس مستوى
        
    ¿Dice que estas cosas fueron halladas al mismo nivel que la muñeca? Open Subtitles أتقول أن هذه الأشياء قد وجدت في نفس مستوى تلك الدمية ؟
    En la jurisprudencia de este tribunal, el principio se ha enumerado entre los valores fundamentales, al mismo nivel que la libertad de expresión [cita omitida]. UN وفي فقه هذه المحكمة، أُدرج هذا المبدأ ضمن القيم اﻷساسية، على نفس مستوى حرية الكلمة " المرجع غير مذكور " .
    La caja del seguro de enfermedad ofrece a estas personas una asistencia en materia de salud del mismo nivel que la que ofrece a los asegurados que cotizan al sistema de salud de Montenegro. UN ويقدم صندوق التأمين الصحي لهؤلاء نفس مستوى الرعاية الصحية المقدم للمستفيدين الذي يدفعون الأقساط في إطار النظام الصحي في الجبل الأسود.
    Para 2013, el monto de 69.132.000 dólares en concepto de puestos refleja la postergación del nuevo cálculo de los costos relacionados con puestos y, por tanto, se sitúa al mismo nivel que la consignación inicial. UN وبالسنة لعام 2013، فإن مبلغ 000 132 69 دولار، الوارد تحت بند الوظائف، يعكس عملية إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف المؤجلة، ولذلك، فإنه يظل في نفس مستوى الاعتمادات الأولية.
    Para 2013, la suma de 7.742.500 dólares en relación con puestos refleja el aplazamiento del nuevo cálculo de los costos relacionados con puestos y, por lo tanto, dicha suma está al mismo nivel que la consignación inicial. UN وبالنسبة لعام 2013، يعكس مبلغ 500 742 7 دولار الوارد في بند الوظائف إرجاء إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف، ولذا فإنه يرد على نفس مستوى الاعتماد الأولي.
    El Sr. Schmiedchen (Alemania) dice que ninguna de las otras recomendaciones están al mismo nivel que la Declaración de Lima. UN ٤٥- السيد شميدشن (ألمانيا): قال إنَّ أيّا من التوصيات الأخرى لم يكن على نفس مستوى إعلان ليما.
    Por ejemplo, la información sobre tenencias militares y las adquisiciones a través de la producción nacional deben elevarse al mismo nivel que la información sobre transferencias, es decir, se les debe dar la forma de dos categorías adicionales iguales a las actuales, es decir, exportaciones e importaciones. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي رفع مستوى المعلومات عن المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني الى نفس مستوى المعلومات عن عمليات النقل، أي ينبغي أن تعطى شكل فئتين اضافيتين مساويتين للفئتين القائمتين، وأعني الصادرات والواردات.
    Se dijo que esos instrumentos, en especial los cuatro Convenios de Ginebra, constituían sin duda la expresión de una costumbre internacional bien establecida y, en razón del gran número de Estados que los habían ratificado, estaban al mismo nivel que la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, aunque no se les atribuía la misma autoridad moral y jurídica. UN وقيل إن تلك الصكوك، وبخاصة اتفاقيات جنيف الأربع، لا جدال في أنها تشكل تعبيرا عن عرف دولي مستقر، ونظرا للعدد الكبير من الدول التي صدقت عليها، فإن مستواها هو نفس مستوى اتفاقية منع جريمة إبادة الأجناس والمعاقبة عليها، وإن لم يكن لها نفس القوة الأدبية والقانونية.
    27E.152 En lo que hace a la participación de las Naciones Unidas en los gastos, se propone que el presupuesto en cifras netas se mantenga en el mismo nivel que la consignación revisada de 1996-1997. UN ٧٢ هاء - ٢٥١ وفيما يتعلق بحصة اﻷمم المتحدة، يقترح إبقاء الميزانية الصافية عند نفس مستوى الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    27E.152 En lo que hace a la participación de las Naciones Unidas en los gastos, se propone que el presupuesto en cifras netas se mantenga en el mismo nivel que la consignación revisada de 1996-1997. UN ٢٧ هاء - ١٥٢ وفيما يتعلق بحصة اﻷمم المتحدة، يقترح إبقاء الميزانية الصافية عند نفس مستوى الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Descontando esa suma, los recursos generales propuestos en el presupuesto de la cuenta de apoyo para el período 2011/12 siguen al mismo nivel que la consignación aprobada para 2010/11. UN 7 - وفيما عدا هذا المبلغ، تبقى الموارد الكلية المقترحة في ميزانية حساب الدعم للفترة 2011/2012 على نفس مستوى الاعتمادات الموافق عليها للفترة 2010/2011.
    Si se descuenta la transferencia de esos recursos presupuestarios, los recursos generales propuestos en la cuenta de apoyo para el período 2011/12 siguen estando al mismo nivel que la consignación aprobada para 2010/11. UN وقد بقيت الموارد الإجمالية المقترحة في حساب الدعم للفترة 2011/2012 بعد نقل موارد الميزانية تلك، نفس مستوى المخصصات المعتمدة للفترة 2010/2011.
    2.77 Se estima que las necesidades presupuestarias en cifras netas para el bienio 2012-2013 ascienden a 47.701.400 dólares, es decir, se mantienen en el mismo nivel que la consignación revisada para el bienio 2010-2011. UN 2-77 تقدر احتياجات الميزانية الصافية لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 400 701 47، في نفس مستوى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2010-2011.
    XIII.1 Los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario solicitados por el Secretario General en la Cuenta para el Desarrollo correspondientes al bienio 2012-2013 ascienden a 23.651.300 dólares, lo que representa el mismo nivel que la consignación revisada para el bienio 2010-2011. UN ثالث عشر-1 تبلغ مـوارد الميزانية العادية التي طلبها الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013 لحساب التنمية 300 651 23 دولار، وهو نفس مستوى الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011.
    Por consiguiente, la remuneración máxima de los magistrados del Tribunal se fijó en 169.098 dólares, es decir, en el mismo nivel que la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, al 1 de enero de 2012. UN وبناء على ذلك، رُفع الحد الأقصى لأجور قضاة المحكمة إلى 098 169 دولارا، وهو نفس مستوى أجور أعضاء محكمة العدل الدولية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    En consecuencia, la remuneración máxima de los magistrados del Tribunal se ajustaba al mismo nivel que la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, al 1 de enero de 2014. UN وبناء على ذلك، عدل الحد الأقصى لأجور قضاة المحكمة ليصل إلى نفس مستوى أجور أعضاء محكمة العدل الدولية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2014.
    44. La asignación para el proyecto relativo a las actividades de organizaciones no gubernamentales se propone al mismo nivel que la asignación revisada para 1995 y abarcará tanto la participación de organizaciones no gubernamentales en reuniones como contribuciones a diversas actividades de determinadas organizaciones. UN ٤٤- والاعتماد المخصص لمشروع أنشطة المنظمات غير الحكومية، مقترح على نفس مستوى المخصص لعام ٥٩٩١، وسيغطي تكاليف مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات، ومساهمات المفوضية في مختلف أنشطة بعض المنظمات غير الحكومية.
    En todos los casos, la cantidad que prometieron de forma provisional para 2002 y 2003 está al menos en el mismo nivel que la de 2001 (pendiente de la aprobación del gobierno o del parlamento). UN وفي جميع الحالات، فإن مبلغ التبرع المعلن على سبيل البيان للعام 2002 و 2003 لا يقل عن نفس مستوى مبلغ التبرع المعلن لعام 2001 (رهنا بالموافقة الحكومية أو البرلمانية).
    c Al mismo nivel que la consignación inicial. UN (ج) على نفس مستوى الاعتمادات الأولية.
    c El mismo nivel que la consignación inicial. UN (ج) على نفس مستوى الاعتماد الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus