"mismo tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفس المحكمة
        
    • المحكمة نفسها
        
    • المحكمة ذاتها
        
    • محكمة حسين
        
    • للمحكمة ذاتها
        
    • نفس هيئة
        
    • هيئة التحكيم نفسها
        
    • محكمة واحدة
        
    También quedó probado que otro abogado defensor ante el mismo tribunal había aceptado una propuesta similar cuando se le formuló, pero posteriormente alegó que el acuerdo no se había puesto en práctica. UN وكانت هناك أيضا أدلة تبين أن محام آخر في نفس المحكمة قد وافق على طلب مماثل عندما وجه إليه ولكنه ادعى بعد ذلك أن الترتيب لم ينفذ.
    En consecuencia ordenó que el mismo tribunal repitiera el juicio. UN وعليه، أمرت محكمة الاستئناف بإعادة المحاكمة أمام نفس المحكمة.
    Su condena a una multa por el tribunal es auténtica y también lo son las citaciones a comparecer ante ese mismo tribunal. UN وتأكد أن حكم المحكمة التي وقعت عليه الغرامة صحيح، وكذلك أوامر الحضور أمام نفس المحكمة.
    Con anterioridad, el mismo tribunal había dictado una sentencia similar contra otros tres timorenses orientales. UN كما حكمت المحكمة نفسها في وقت سابق بأحكام مشابهة على ثلاثة آخرين من تيمور الشرقية.
    El mismo tribunal sancionó indirectamente otro caso de tortura cuando rechazó una apelación presentada por el abogado del detenido Khader Mubarak, residente de Halhul cerca de Hebrón. UN وأباحت المحكمة نفسها بصورة غير مباشرة حالة تعذيب أخرى عندما رفضت استئنافا قدمه محامي المعتقل خضر مبارك، وهو من حلحول بالقرب من الخليل.
    Ese mismo tribunal imputó cargos contra R. Kremenovic por encubrir a Erdemovic. UN ووجهت المحكمة ذاتها اتهامات ضد ر. كريمينوفتش ﻹخفائه المدعو إرديموفتش.
    El recurso que había interpuesto ante el mismo tribunal contra la condena fue retirado por consejo del que era entonces su abogado, quien le indicó que no tenía posibilidades de prosperar. UN وقد سُحب طعنه في حكم الإدانة أمام المحكمة ذاتها بناء على نصيحة محاميه وقتها نظراً لانعدام حظوظ نجاحه.
    Su condena a una multa por el tribunal es auténtica y también lo son las citaciones a comparecer ante ese mismo tribunal. UN وتأكد أن حكم المحكمة التي وقعت عليه الغرامة صحيح، وكذلك أوامر الحضور أمام نفس المحكمة.
    En lugar de ello, se juzgó y condenó al acusado en el mismo proceso y ante el mismo tribunal que al resto de acusados. UN وبدلاً من ذلك حوكم المتهم وحكم عليه في نفس القضية وأمام نفس المحكمة إلى جانب المتهمين الآخرين.
    Al parecer, los dos hombres fueron absueltos en 1995 de todos los cargos por el mismo tribunal, luego que éste concluyó que sus confesiones habían sido extraídas mediante tortura. UN وتفيد التقارير أن الرجلين قد سبق أن قامت نفس المحكمة بتبرئتهما من جميع الاتهامات في عام 1995 بعد أن تبينت المحكمة أن اعترافاتهما قد انتُزعت منهما تحت وطأة التعذيب.
    Su caso está todavía pendiente ante ese mismo tribunal. UN وقضيته ما زالت معروضة على نفس المحكمة.
    No queda claro si es el mismo tribunal que se menciona en el párrafo 270 del informe y, de no ser así, el Comité agradecería que se presentara información acerca de la competencia de jurisdicción y la relación con otros tribunales. UN وليس جلياً ما إذا كانت هي نفس المحكمة التي ذُكرت في الفقرة 720 من التقرير، وإذا لم تكن كذلك، فستكون اللجنة ممتنة للحصول على معلومات عن اختصاصها القضائي وعلاقتها بالمحاكم الأخرى.
    141. En otra causa anterior, el abogado Tommy Thomas, ex Secretario del Colegio de Abogados, fue acusado de desacato al tribunal por una declaración de prensa hecha en relación con una conciliación que había tenido lugar en el mismo tribunal. UN 141- وفي قضية أخرى سابقة، وجهت إلى المحامي تومي توماس الأمين السابق لمجلس نقابة المحامين، تهمة انتهاك حرمة المحكمة بخصوص تصريح صحفي أدلى به بصدد اتفاق تسوية سجل في وقت سابق في نفس المحكمة.
    El mismo tribunal, por otra parte, habría condenado a muerte al Sr. Manuchehr Khulusi. UN وقيل إن المحكمة نفسها حكمت على مانوشيهر خولوسي بالإعدام أيضا.
    En el juicio, el testimonio oral será objeto de examen por ambas partes y, tal vez, por el mismo tribunal. UN ففي المحاكم، تخضع الشهادات الشفوية لتمحيص الطرفين وربما لتمحيص المحكمة نفسها.
    En apoyo de esa opinión, se manifestó que la ejecución de una medida cautelar por un tribunal presupondría su reconocimiento por ese mismo tribunal. UN وتأييدا لهذا الرأي، ذُكر أن قيام المحكمة بانفاذ تدبير مؤقت يفترض سلفا إقرار المحكمة نفسها به.
    El procedimiento se reanudó ante el Tribunal de Distrito Central de Pest y acumulado a otra causa penal pendiente contra L. F. ante el mismo tribunal. UN واستؤنف النظر في الدعوى أمام محكمة بشت المحلية المركزية وضمت إلى دعوى جنائية أخرى ضد ل. ف كانت مرفوعة أمام المحكمة نفسها.
    Sin embargo, el mismo tribunal declaró al autor culpable de la acusación de difamación formulada en la segunda querella, en virtud del artículo 353 del Código Penal Revisado. UN غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح.
    Sin embargo, el mismo tribunal declaró al autor culpable de la acusación de libelo formulada en la segunda querella, en virtud del artículo 353 del Código Penal Revisado. UN غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح.
    Se podrá apelar de los fallos dictados por cualquiera de las Salas del Tribunal ante la Sala de apelaciones del mismo tribunal. UN يقدم الاستئناف من اﻷحكام الصادرة عن أية غرفة من غرف المحكمة أمام غرفة استئناف المحكمة ذاتها .
    El 28 de febrero de 2000, el padre de la víctima fue citado a una audiencia ante ese mismo tribunal que se celebró el 11 de marzo de 2000. UN وفي 28 شباط/ فبراير 2000، استُدعي والد الضحية للمثول أمام الجلسة التي عقدتها محكمة حسين داي في 11 آذار/مارس 2000.
    La sección de apelación de ese mismo tribunal desestimó el recurso del autor contra esa condena, el 20 de diciembre de 1991. UN وفي ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، رد فرع الاستئناف التابع للمحكمة ذاتها طلب مقدم البلاغ استئناف الحكم.
    El mismo tribunal debería poder dirimir esta cuestión de estricta responsabilidad. UN وينبغي أن تقرر مثل هذه المسؤولية التامة نفس هيئة التحكيم.
    Se entablaron dos procedimientos arbitrales independientes entre las partes, para cuya tramitación se nombró un mismo tribunal. UN واستُهل إجراءا تحكيم منفصلان بين الطرفين عُيِّنت للبتّ فيهما هيئة التحكيم نفسها.
    El fundamento de tales tribunales deriva de la idea de que las cuestiones referentes a la familia se examinen por un mismo tribunal. UN ويستمد مفهوم هذه المحاكم من فكرة قيام محكمة واحدة بالنظر في القضايا المتعلقة باﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus