"misrata" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصراتة
        
    • مصراته
        
    • ومصراتة
        
    • ومصراته
        
    Se comunicó que varios cientos de detenidos fueron puestos en libertad en oportunidad de las fiestas de Eid al-Adha en Misrata, las montañas de Nafusa y Trípoli. UN وأُفيد بإطلاق سراح بضع مئات من المحتجزين خلال عطلة عيد الأضحي في مصراتة وجبل نفوسة وطرابلس.
    :: Tres talleres en Benghazi, Sabha y Misrata para presentar el concepto de policía de la comunidad UN :: تنظيم 3 حلقات عمل في مصراتة وبنغازي وسبها، للتعريف بمفهوم خفارة المجتمعات المحلية
    En cuanto a la investigación de antecedentes y el procesamiento de los detenidos, la UNSMIL también prestó asistencia técnica al fiscal de Misrata sobre las formas de acelerar el avance del proceso. UN وفيما يتعلق بفرز المحتجزين ومعالجة ملفاتهم، قدمت البعثة أيضا مساعدة تقنية إلى رئيس النيابة العامة في مصراتة بشأن السبل الكفيلة بالـتعجيل بتناول هذه المسألة والمضي بها قدما.
    Asimismo, una serie de incidentes relacionados con la detonación de restos explosivos de guerra se saldaron la muerte de 22 niños, principalmente en Misrata, Zintan, Kufra, Sirte y Gharyan. UN وأدت أيضا حوادث متصلة بالمخلفات الحربية المتفجرة إلى وقوع 22 طفلا ضحايا، أساسا في مصراته والزنتان والكُفرة وسرت وغريان.
    A pesar de los progresos realizados en ese sentido en Misrata y Zawiya, miles de detenidos siguen a la espera de juicio. UN فرغم التقدم المحرز في هذا الصدد في مصراته والزاوية، لا يزال آلاف من المحتجزين بانتظار الإجراءات القضائية.
    El buque salió del puerto de Misrata en Libia antes de las 11.00 horas del 14 de abril de 2012. UN فقد غادرت السفينة مصراتة في ليبيا في وقت ما قبل الساعة 00/11 من يوم 14 نيسان/أبريل 2012.
    Todavía no se sabe con certeza si la nave se dirigía a Trípoli o a Misrata. UN ولم يتضح بعد ما إذا كانت السفينة متوجهة إلى طرابلس أم مصراتة. الشحنة
    Por consiguiente, es posible que todos estos artículos provengan de Misrata. UN ومن المحتمل بالتالي أن تكون مصراتة هي مصدر تلك القذائف جميعا.
    La comunidad de Tawergha ha sufrido represalias por el papel de sus miembros en los ataques de las fuerzas de Gadafi en Misrata durante el conflicto y su supuesta responsabilidad por crímenes de guerra. UN 23 - وتعرضت جماعة الطوارق لعمليات انتقامية بسبب الدور الذي قام به أفرادها في الهجمات التي شنتها قوات القذافي على مصراتة خلال النزاع ومسؤوليتهم المزعومة عن ارتكاب جرائم حرب.
    También hay informes de algunos combates en Brega, bombardeos de parte de fuerzas del régimen en Misrata y ataques aéreos de la OTAN en Trípoli. UN وهناك أيضا تقارير عن بعض الأعمال القتالية في البريقة وقصف من جانب قوات النظام في مصراتة وضربات جوية لحلف شمال الأطلسي في طرابلس.
    Según personal médico de Misrata, Bengazi y Zeitan, además de bombardeos, la asociación de niños varones con grupos armados también fue una causa reportada de muertes y mutilaciones. UN وذكر بعض العاملين في القطاع الطبي في مصراتة وبنغازي وزليتن أن أسباب حالات القتل والتشويه التي أُبلغ عنها شملت، بالإضافة إلى القصف، ارتباط الصبيان بالجماعات المسلحة.
    Algunas de las víctimas son miembros de la comunidad tawergha, perseguidos por su supuesta responsabilidad en graves violaciones de los derechos humanos cometidas en Misrata durante el conflicto. UN ومن بين الضحايا أفراد من قبائل الطوارق، الذين استُهدِفوا بسبب مسؤوليتهم المزعومة عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في مصراتة خلال فترة النزاع.
    Muchos hombres de Tawergha fueron detenidos tras haber sido denunciados de haber participado en violaciones, supuestamente siguiendo órdenes de autoridades en Misrata. UN وألقي القبض على العديد من الرجال في تاورغاء بتهمة مشاركتهم في أعمال اغتصاب أفادت التقارير بأنها نُفذت، حسبما يدعى، بأمر من سلطات مصراتة.
    :: Tres talleres en Benghazi, Sabha y Misrata sobre género y protección del menor a fin de apoyar el establecimiento de las dependencias de protección de la familia y el menor en las tres localidades UN :: تنظيم 3 حلقات عمل في مصراتة وبنغازي وسبها، بشأن المسائل الجنسانية وحماية الطفل، بهدف دعم إنشاء وحدات حماية الأسرة والطفل في هذه المواقع الثلاثة
    :: Apoyo a la ejecución de dos proyectos de los consejos municipales de Misrata y Zintan sobre gestión de las armas y municiones UN :: تقدبم الدعم للجهود التي تبذلها المجالس المحلية في كل من مصراتة وزنتان الرامية لتنفيذ مشروعين محددي الهدف يتعلقان بإدارة الأسلحة والذخائر
    La UNSMIL también documentó violaciones cometidas por combatientes de Bani Walid, entre ellas el secuestro y la detención ilegal de al menos 10 hombres procedentes de Misrata, Tajoura, Souq al-Jum`a y Zleiten. UN ووثقت البعثة أيضا انتهاكات ارتكبها مقاتلو بني وليد، بما في ذلك الاختطاف والاحتجاز غير القانوني لـ 10 رجال على الأقل من مصراتة وتاجوراء وسوق الجمعة وزليتن.
    El jefe del centro de rehabilitación y reforma de prisioneros de Tajoura confirmó que había dos miembros del antiguo régimen detenidos, acusados de violaciones cometidas en la región de Misrata durante el conflicto. UN وأكد رئيس مركز إعادة تأهيل السجناء وإصلاحهم في تاجوراء أن اثنين من أعضاء النظام السابق محتجزان حاليا بتهم أعمال الاغتصاب التي ارتكبت في منطقة مصراته خلال النزاع.
    - Nuevas misiones de reconocimiento y apoyo a cargo de cazas en el marco de las operaciones de prohibición de vuelos en las zonas de Misrata, Syrte, Zintan y Adjabiyah; UN - قيام طائرات مقاتلة بمهام استطلاع ودعم جديدة في إطار عمليات حظر الطيران في مناطق مصراته وسرت والزنتان وأجدابيا.
    - Ataques contra un avión de combate que volaba violando la zona de prohibición de vuelos en los alrededores de Misrata; UN - شن ضربات ضد طائرة مقاتلة كانت تعمل على نحو يشكل انتهاكاً لمنطقة حظر الطيران حول مصراته.
    En Trípoli, el más grave de los enfrentamientos se produjo el 3 de enero de 2012, cuando una confrontación entre brigadas rivales de Misrata y del barrio Sidi Khalifa de la capital dejó un saldo de varios muertos. UN وفي طرابلس، وقعت أشد هذه الحوادث خطورة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 عندما اندلع القتال بين ألوية متنافسة من مصراته ومن ضاحية سيدي خليفة في العاصمة، مما أسفر عن مقتل العديد من الأفراد.
    Los miembros de las brigadas armadas de Misrata han protagonizado asaltos a los campamentos de desplazados internos de Tawergha, que se han saldado con muertes ilegales y detenciones arbitrarias. UN وشن أفراد الكتائب المسلحة في مصراته هجمات على مخيمات المشردين داخلياً من تاورغاء، مما أدى إلى أعمال قتل غير مشروعة واعتقالات تعسفية.
    El traspaso ha comenzado a llevarse a la práctica en Trípoli, Misrata y Zawiya, pero avanza con lentitud. UN وبدأ تنفيذ التسليم في طرابلس ومصراتة والزاوية، لكنه يتقدم ببطء.
    - Ataques contra vehículos blindados para proteger a la población civil y las zonas pobladas por civiles en los alrededores de Adjabiyah, Misrata y Zintan. UN - شن ضربات ضد مدرعات لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين حول أجدابيا ومصراته والزنتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus