"mitad del bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتصف فترة السنتين
        
    La tasa de ejecución a mitad del bienio, el 45,9%, es conforme a las previsiones y refleja una tasa de ejecución prevista más alta para 2015. UN وجاء معدل التنفيذ بنسبة 45.9 في المائة في منتصف فترة السنتين كما كان متوقَّعا، ويُنبئ عن معدَّل تنفيذ أعلى في عام 2015.
    La presente propuesta para la utilización de los recursos del presupuesto ordinario correspondientes a 2011 se ha preparado como una revisión presupuestaria de mitad del bienio. UN وقد أعد هذا المقترح لاستخدام موارد الميزانية العادية لعام 2011 كتنقيح للميزانية في منتصف فترة السنتين.
    Esta recomendación se atenderá en el contexto del cierre de las cuentas de mitad del bienio. UN سيجري تناول ذلك عند إقفال حسابات منتصف فترة السنتين.
    Se implantarán mecanismos adicionales de revisión y control durante el cierre de las cuentas de mitad del bienio y después de éste. UN سيجري العمل بآليات إضافية للاستعراض والرقابة أثناء إقفال حسابات منتصف فترة السنتين وبعد ذلك.
    Durante el cierre de las cuentas de mitad del bienio no se modificará la política contable. UN ولا يوجد تغيير في السياسة المحاسبية أثناء إقفال حسابات منتصف فترة السنتين.
    Este aspecto será objeto de una supervisión estricta durante el cierre de las cuentas de mitad del bienio. UN وسيجري رصد ذلك بدقة عند إقفال حسابات منتصف فترة السنتين.
    Este aspecto será objeto de una supervisión estricta durante el cierre de las cuentas de mitad del bienio. UN وسيجري رصد ذلك بدقة عند إقفال حسابات منتصف فترة السنتين.
    30. Las cifras reales para 1998 representan los resultados del cierre a mitad del bienio de las cuentas del Organismo para 1998, que aún no han sido verificadas. UN ٣٠ - وتمثل اﻷرقام الفعلية لسنة ١٩٩٨ نتائج إقفال الوكالة في منتصف فترة السنتين لحسابات سنة ١٩٩٨، التي لم تراجع بعد.
    En el análisis, el Secretario General indicó que tenía la intención de presentar, hacia la mitad del bienio, un informe provisional sobre lo que se hubiera logrado en la reunión de datos sobre la ejecución correspondiente a los indicadores de progreso. UN وفي هذا التحليل أوضح الأمين العام أنه يعتزم تقديم تقرير مرحلي قرب منتصف فترة السنتين عن التقدم المحرز فيما يتعلق بجمع بيانات الأداء لمؤشرات الإنجاز.
    Además, preocupa a la Comisión que la solicitud de siete puestos adicionales en la mitad del bienio sea un síntoma de falta de planificación y disciplina presupuestaria. UN علاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن يكون طلب سبع وظائف جديدة في منتصف فترة السنتين دليلا على انعدام كل من التخطيط والانضباط في أمور الميزانية.
    La necesidad de incorporar en el presupuesto consignaciones de recursos relativamente elevadas, indeterminadas e imprevisibles después de aprobado el esbozo de presupuesto y a la mitad del bienio ha socavado en cierta medida el objetivo básico de la preparación del esbozo. UN ذلك أن الحاجة إلى تضمين الميزانية، بعد اعتماد مخطط الميزانية وفي منتصف فترة السنتين مخصصات من الموارد كبيرة نسبيا وغير محددة ولا يمكن التنبؤ بها، قد نالت إلى حد ما من الهدف اﻷساسي لممارسة إعداد المخطط.
    38. Para el bienio 2002-2003, el Secretario General tiene la intención de presentar hacia la mitad del bienio un informe provisional sobre lo que se haya logrado en la reunión de datos de ejecución sobre los indicadores de progreso. UN 38 - وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، يعتزم الأمين العام تقديم تقرير مؤقت قرب منتصف فترة السنتين عن التقدم المحرز فيما يتعلق بجمع بيانات الأداء لمؤشرات الإنجاز.
    Los datos sobre contribuciones y gastos del PMA presentados en 2000 se basaban en datos provisionales obtenidos del sistema de contabilidad financiera, con anterioridad a la preparación de los estados financieros provisionales de mitad del bienio. UN وقد استندت بيانات المساهمات والنفقات التي قدمها برنامج الأغذية العالمي في عام 2000 إلى بيانات مؤقتة تم الحصول عليها من نظام المحاسبة المالية، قبل إعداد البيانات المالية المؤقتة التي تصدر في منتصف فترة السنتين.
    La Comisión Consultiva desalienta la práctica de proponer nuevos puestos para funciones existentes a mitad del bienio, por ser síntoma de falta de planificación y disciplina presupuestaria. UN 30 - وتثني اللجنة الاستشارية عن ممارسة اقتراح إنشاء وظائف جديدة مخصصة لمهام قائمة في منتصف فترة السنتين باعتبارها من أعراض عدم التخطيط والانضباط على مستوى الميزانية.
    Los créditos disponibles para las misiones políticas especiales prácticamente se han agotado cuando sólo ha transcurrido la primera mitad del bienio, por lo cual los recursos que se necesitarán por ese concepto aumentarán. UN 54 - وأفاد بأنه بما أن الاعتمادات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة قد استُنفدت تقريبا بحلول منتصف فترة السنتين الحالية، فإن الاحتياجات من الموارد المرتبطة بها ستزداد.
    Como se desprende de los principales datos financieros presentados en el informe anual de 2010, a mitad del bienio la UNOPS está en buenas condiciones para lograr su meta de ingresos netos para el período 2010-2011. UN 14 - كما ورد في الملامح المالية الرئيسية المعروضة في التقرير السنوي لعام 2010، كان المكتب عند نقطة منتصف فترة السنتين في وضع جيد يمكنه من تحقيق الإيرادات الصافية التي يستهدفها للفترة 2010-2011.
    La Mesa, en colaboración con la secretaría, examinó los adelantos realizados y las prioridades establecidas en relación con las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión en la mitad del bienio. UN 9- قام المكتب، بالتعاون مع الأمانة، باستعراض التقدم المحرز والأولويات فيما يتعلق بتنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع في منتصف فترة السنتين.
    Como se refleja en el estado financiero comprobado correspondiente a 2012, a mitad del bienio la UNOPS estaba en buenas condiciones para lograr su meta de ingresos netos cero para el período 2012-2013. UN 17 - مثلما ورد في البيان المالي المراجع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، كان المكتب عند منتصف فترة السنتين في وضع جيد يمكنه من تحقيق الإيرادات الصافية الصفرية التي يستهدفها للفترة 2012-2013.
    El Sr. KELLER( Estados Unidos de América) dice que su delegación esperaba que se suprimieran las subvenciones para el Instituto de las Naciones Unidas de Investigaciones sobre el Desarme, pero se le persuadió de que el momento adecuado para hacerlo no era la mitad del bienio. UN ٤٣ - السيد كيلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده كان يأمل في أن تقطع اﻹعانات عن معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بيد أنه اقتنع بأن منتصف فترة السنتين ليس هو الوقت المناسب لذلك.
    Se recordó que el Secretario General, en su declaración sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001, había señalado que la necesidad de incorporar en el presupuesto consignaciones de recursos relativamente elevadas, indeterminadas e imprevisibles después de aprobado el esbozo del presupuesto y a la mitad del bienio había menoscabado en cierta medida el objetivo básico de la preparación del esbozo. UN وأشير إلى أن الأمين العام ذكر في بيانه عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 أن الحاجة إلى إدراج اعتمادات كبيرة نسبيا لموارد غير محددة ولا يمكن التنبؤ بها في الميزانية بعد اعتماد مخطط الميزانية وفي منتصف فترة السنتين يقوض إلى حد ما الغرض الأساسي للمخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus