Mitt Romney y los cuatro déficits estadounidenses | News-Commentary | مِت رومني والعجز الأميركي الرباعي |
Silvio Berlusconi fue una de esas figuras. Mitt Romney, de forma más suave y menos exuberante, ha apelado a esos sentimientos también: sabía dirigir una compañía de inversiones, conque, ¿por qué no el gobierno federal de los EE.UU? | News-Commentary | كان سلفيو برلسكوني واحداً من هذه الشخصيات. والواقع أن مِت رومني يداعب هذه المشاعر أيضا، ولو على نحو أكثر اعتدالاً وأقل بهرجة: فهو يعرف كيف يدير شركة استثمارية، فلم لا يدير الحكومة الفيدرالية الأميركية إذن؟ |
Mitt y los pedigüeños | News-Commentary | مِت رومني والعابثون |
El baldazo de realidad de Mitt Romney | News-Commentary | مِت رومني وضبط الحقائق |
La porción justa de Mitt Romney | News-Commentary | حِصة مِت رومني العادلة |
Lester me hiso echar a los Mighty Jocks fuera del 'home theater' así que Mitt me echo el burrito. | Open Subtitles | ،من خارج غرفة الألعاب لذا قام (مِت) بمضايقتي |
Amigo, ¿que te he dicho de la confrontación directa con los Mighty Jocks, específicamente con Mitt? | Open Subtitles | مالذي أخبرتك بشأن المجابهات المباشرة مع البرابرة, و(مِت) خصوصاً؟ |
Ese es Mitt y su alegre banda de maníacos. | Open Subtitles | ذلك (مِت) ورفاقه الممسوسين "فرقة ميتال" |
Morgan, no puedes dejar que un abusador como Mitt te intimide. | Open Subtitles | (لايمكنك جعل مشاغب كـ(مِت أن يتحّكم بك |
Nada lo evidencia tan a las claras como la obsesión de ambos candidatos con China: tanto el presidente Barack Obama como su competidor republicano, Mitt Romney, la señalan como una de las principales causas de la presión a la que están sometidos los trabajadores estadounidenses y sus familias. | News-Commentary | نيوهافين ــ مع اقتراب موسم الانتخابات الأميركية من نهايته، يبدو الأمر وكأن المناقشة باتت مشوشة إلى حد كبير. ولا شيء أكثر دلالة على هذا من ذلك التثبيت المرضي على الصين ــ التي اعتبرها كل من الرئيس باراك أوباما ومنافسه الجمهوري مِت رومني مصدراً رئيسياً للضغوط التي تثقل كاهل العمال الأميركيين وأسرهم. وأكد كل منهما في المناظرات الرئاسية على أن الشدة في التعامل مع الصين هي السبيل إلى زوال الآلام. |
En ese sentido, el huracán Sandy fue como la violencia de las armas. Durante todo el período de la campaña –y pese a que en él se ha dado mucha publicidad a varios tiroteos en masa– ni el Presidente Barack Obama ni su opositor, Mitt Romney, quisieron examinar el problema de las leyes de muchos estados que permiten casi a cualquiera portar armas letales y propagar en derredor la muerte al azar. | News-Commentary | وبهذا المعنى، كان التعامل مع إعصار ساندي أشبه بالتعامل مع العنف المسلح. فطوال موسم الحملة الانتخابية ــ وعلى الرغم من العديد من حالات القتل الجماعي التي حظيت بتغطية إعلامية كبيرة أثناء هذه الفترة ــ لم يُبد الرئيس باراك أوباما ولا منافسه مِت رومني أي رغبة في مناقشة مشكلة القوانين التي تسمح لأي شخص تقريباً في العديد من الولايات بحمل أسلحة قاتلة ونشر الموت من حوله عشوائيا. |
¡Mitt va a matarnos, hermano! | Open Subtitles | ! (سيقتلنا (مِت |
Está bien, no le temo a Mitt. | Open Subtitles | (لستُ خائفاً من (مِت |
- así podrían evitar a Mitt? | Open Subtitles | كي تتجنّبوا (مِت)؟ |
Pero el candidato presidencial Mitt Romney y otros miembros líderes de su partido han jugado esas cartas de manera completamente equivocada en este ciclo electoral. A Romney aparentemente lo entusiasmó la idea de que muchos estadounidenses, los que forman parte del llamado 47%, no pagan impuestos federales a la renta. | News-Commentary | ولكن المرشح الرئاسي الجمهوري مِت رومني وغيره من الأعضاء البارزين في حزبه لعبوا بهذه الأوراق بطريقة خاطئة تماماً في هذه الدورة الانتخابية. فمن الواضح أن رومني مأخوذ بفكرة مفادها أن العديد من الأميركيين، أو ما يطلق عليهم أبناء شريحة الـ47%، لا يدفعون ضريبة الدخل الفيدرالية. وهو يعتقد أنهم يعتبرون أنفسهم "ضحايا" وأنهم أصبحوا "معتمدين" على الحكومة. |
Los acontecimientos en los días previos a la elección presidencial estadounidense ofrecieron una clara ilustración de la contienda. Entre los altos colaboradores del candidato republicano Mitt Romney, se generó la idea de que estaba en la cúspide de la victoria. | News-Commentary | ولقد قدمت لنا الأحداث التي وقعت خلال الأيام التي سبقت الانتخابات الرئاسية في أميركا مثالاً صارخاً لهذا الصراع. فبين كبار مساعدي المنافس الجمهوري مِت رومني، سرى اعتقاد مفاده أنه بات على أعتاب النصر. بيد أن اقتناعهم هذا كان بلا أساس وفقاً لنتائج استطلاعات الرأي. ورغم هذا فقد تنامى ذلك الشعور بقوة حتى أن معاونيه بدءوا في مخاطبة رومني بلقب "السيد الرئيس". |
NEW HAVEN– Durante la reciente campaña para las elecciones presidenciales, las encuestas de la opinión pública mostraron constantemente que la economía –y, en particular, el empleo– era la preocupación número un de los votantes. El opositor republicano, Mitt Romney, intentó capitalizar esa cuestión, al afirmar: “Los planes del Presidente no han dado resultado: no tiene un plan para poner en marcha la economía”. | News-Commentary | نيوهافين ــ أثناء الحملة الانتخابية الرئاسية الأخيرة في الولايات المتحدة، أظهرت استطلاعات الرأي بانتظام أن الاقتصاد ــ وبصورة خاصة البطالة ــ كان الهم الأول للناخبين. ولقد سعى المنافس الجمهوري مِت رومني إلى استغلال هذه القضية والاستفادة منها فقال مؤكدا: "لم تكن خطط الرئيس ناجحة.. إنه لا يملك خطة لتحريك الاقتصاد". |
En este sentido, la semana pasada se lograron dos victorias: no solo la de Barack Obama sobre el contrincante republicano, Mitt Romney, en las elecciones presidenciales, sino también la del sistema democrático de los Estados Unidos sobre el autoritarismo de un solo partido de China. | News-Commentary | وبهذا المعنى، يكون الأسبوع الماضي قد جلب انتصارين: ليس فقط انتصار باراك أوباما على منافسه الجمهوري مِت رومني في الانتخابات الرئاسية، بل وأيضاً انتصار النظام الديمقراطي الأميركي على استبداد الحزب الواحد في الصين. في بضع جمل بسيطة في خطاب النصر ــ وفي لحظة ساحرة ــ احتفل أوباما "بسر الديمقراطية" بأسلوب راسخ، ولكن أيضاً بطريقة شبه دينية. |
NUEVA YORK – Después del segundo debate entre el presidente estadounidense, Barack Obama, y su contrincante, el republicano, Mitt Romney, los seguidores de Obama gritaron al unísono: ¡El viejo Obama ha vuelto! | News-Commentary | نيويورك ــ بعد المناظرة الثانية بين الرئيس الأميركي باراك أوباما ومنافسه الجمهوري مِت رومني، ردد أنصار أوباما في شبه انسجام: "لقد عاد!" فقد اختفى المؤدي الفاتر الباهت المنسحب الذي ظهر في المناظرة الأولى، وعادت إلى الظهور الشخصية المحبوبة التي شاهدها الناس في حملة عام 2008 الظافرة. وعلى حد تعبير المعلق أندرو سوليفان: "لقد رأيت الشخص الذي رأيته أول مرة... رأيت الرئيس الذي كنت أعرفه". |
Sr. Mitt, señor. | Open Subtitles | ...(سيّد (مِت |