"mixtas de apelación y los comités" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطعون المشتركة واللجان
        
    Las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina, y otros órganos según corresponda, deben ser reemplazados por una primera instancia descentralizada. UN وينبغي أن تحل، حسب الاقتضاء، درجة ابتدائية لا مركزية محل مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغيرها من الهيئات القائمة.
    :: Elaboración y adopción de nuevas normas para las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina; UN :: صياغة قواعد جديدة لمجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة واعتمادها
    :: Preparación de las sesiones plenarias de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina; UN :: التحضير للجلسات العامة لمجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    Algunas de sus decisiones presentan falta de coherencia y la jurisprudencia es deficiente, lo que afecta negativamente a la labor de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina y dificulta la adecuada toma de decisiones por parte de la administración. UN ويفتقر بعض قراراتها إلى الاتساق وتعاني فلسفتها القانونية من سوء الإعداد. وهذا له أثر سلبي على أعمال مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ويحول دون اتخاذ الإدارة للقرارات المناسبة.
    Además, la Comisión podría considerar recomendar que los miembros del Grupo de Reforma sean nombrados como magistrados de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة.
    Ciertas conclusiones se pueden sacar del número de causas que históricamente se han tramitado ante las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina de Nueva York, Ginebra y Nairobi y el Comité de Disciplina de los fondos y programas. UN ويمكن الاسترشاد في هذا الصدد إلى حد ما بعدد القضايا التي تعرض تاريخيا على مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في نيويورك وجنيف ونيروبي، واللجنة التأديبية للصناديق والبرامج.
    Posteriormente la Asamblea eligió a tres magistrados ad lítem para un período de un año con el fin de que ayudaran a resolver las causas acumuladas que procedían de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina. UN وانتخبت الجمعية، في وقت لاحق، ثلاثة قضاة مخصصين لمدة عام واحد وذلك للمساعدة على التصدي للقضايا المتراكمة المحالة من مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة.
    El importante papel que desempeñan los órganos consultivos internos como las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina debe recibir un mayor reconocimiento. UN 8 - وقال إن الدور الهام الذي تضطلع به الهيئات الاستشارية الداخلية من قبيل مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ينبغي في رأيهما أن يلقى اعترافا على نطاق أوسع.
    Como medio para mejorar las comunicaciones, examinar los resultados obtenidos y abordar cuestiones relacionadas con las políticas y el apoyo operacional, en el informe también se recomienda que la Secretaria General Adjunta de Gestión celebre reuniones anuales con los miembros de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina, los funcionarios que representan al demandado y los miembros de la Lista de Asesores Letrados. UN وكوسيلة لتحسين الاتصال، واستعراض ما تحقق من نتائج، وتناول المسائل المتعلقة بالسياسات والدعم التنفيذي، يوصي التقرير أيضا بأن يعقد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية اجتماعات سنوية مع أعضاء مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة، والمسؤولين الممثلين للمدعى عليهم وفريق الفتوى.
    3.3 Todas las decisiones sobre apelaciones y asuntos disciplinarios se adoptan dentro de los 30 días siguientes al recibo de los informes de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina UN 3-3 اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة
    Las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina deberían ser reemplazados por un nuevo Tribunal Contencioso Administrativo de las Naciones Unidas descentralizado, presidido por jueces independientes y profesionales, con potestad para dictar sentencias vinculantes. UN وينبغي الاستعاضة عن مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة بمحكمة جديدة تابعة للأمم المتحدة تقوم بتسوية المنازعات تعمل بنظام اللامركزية ويرأسها قضاة مستقلون محترفون يتمتعون بسلطة إصدار أحكام ملزمة.
    e) Preparación para las sesiones plenarias de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina; UN (هـ) التحضير للاجتماعات العامة لمجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة؛
    Al 30 de junio de 2010, había 290 causas pendientes, incluidas 37 causas procedentes de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina, 131 causas procedentes del Tribunal Administrativo y 122 causas nuevas. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2010، كان هناك 290 دعوى لم يُبتْ فيها، من بينها 37 دعوى محالة من مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة و 131 أخرى محالة من المحكمة الإدارية و 122 دعوى جديدة.
    El 1 de julio de 2009, tras la disolución de las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina de Ginebra, Nairobi, Nueva York y Viena, se transfirieron al Tribunal Contencioso-Administrativo 169 causas que estaban pendientes ante dichos órganos: se transfirieron 61 causas a la Secretaría de Ginebra, 55 a la de Nairobi y 53 a la de Nueva York. UN 17 - في 1 تموز/يوليه 2009، وفي أعقاب إلغاء مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في جنيف وفيينا ونيروبي ونيويورك، أحيلت إلى محكمة المنازعات 169 دعوى لم تبُت فيها هذه الكيانات.
    a Incluidas 169 causas transferidas de las antiguas Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina. UN (أ) تشمل 169 قضية أحالتها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة سابقا.
    Dos causas transferidas de las antiguas Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina se resolvieron en 2013, una en Nairobi y otra en Nueva York. UN ٤٨ - في عام 2013، أحيلت قضيتان من مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة سابقا؛ واحدة منها في نيروبي والأخرى في نيويورك.
    20. Decide que un Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas descentralizado sustituirá a los órganos consultivos del sistema actual de administración de justicia, incluidos las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina y demás órganos, según corresponda; UN 20 - تقرر أن تحل محكمة نـزاعات لا مركزية تابعة للأمم المتحدة محل الهيئات الاستشارية الموجودة في النظام الحالي لإقامة العدل، بما فيها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة والهيئات الأخرى، حسب الاقتضاء؛
    20. Decide que un Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas descentralizado sustituirá a los órganos consultivos del sistema actual de administración de justicia, incluidos las juntas Mixtas de Apelación y los Comités mixtos de disciplina y demás órganos, según corresponda; UN 20 - تقرر أن تحل محكمة نزاعات تابعة للأمم المتحدة محل الهيئات الاستشارية القائمة في إطار النظام الحالي لإقامة العدل، بما فيها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغيرها من الهيئات، حسب الاقتضاء؛
    El Grupo indicó que las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina deberían tramitar todas las causas en curso y todas las presentadas hasta la introducción del nuevo sistema, pero que las cuestiones que no hubieran sido resueltas para esa fecha deberían ser remitidas al Tribunal Contencioso-Administrativo para que éste tome una determinación de conformidad con los alegatos presentados y los que pudieran serle presentados. UN وأشار الفريق إلى أن مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة يمكنها أن تواصل البت في جميع المسائل المعروضة عليها في الوقت الراهن والتي ستُعرض عليها إلى حين الأخذ بالنظام الجديد، لكن المسائل التي تظل معلقة بحلول ذلك التاريخ ينبغي إحالتها إلى محكمة النزاعات للبت فيها وفقا للمذكرات كما هي مُقدمة وما قد يقتضيه الأمر من مذكرات أخرى.
    5. Todas las demandas que se interpongan a partir del 1o de enero de 2009, excepto las que se encuentren pendientes ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas o las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina al 31 de diciembre de 2008, se presentarán de conformidad con las disposiciones del presente Estatuto. [Estados Unidos]. UN 5 - تقدم وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي جميع المطالبات المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2009، فيما عدا المطالبات التي ينتظر اتخاذ المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أو مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة إجراءات بشأنها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. [الولايات المتحدة].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus