"mixto de apoyo a la mediación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم الوساطة المشترك
        
    • المشترك لدعم الوساطة
        
    • دعم الوساطة المشتركة
        
    • الوساطة المشتركة بين الاتحاد
        
    Recientemente se ha establecido un fondo fiduciario de apoyo a las actividades del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وأنشئ مؤخراً صندوق استئماني لتوفير الدعم إلى أنشطة فريق دعم الوساطة المشترك.
    Producto imprevisto: Asistencia al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN ناتج غير مخطط له: تقديم الدعم إلى فريق دعم الوساطة المشترك
    Teléfonos móviles y por satélite suministrados para los módulos de apoyo a pequeña y gran escala y para el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN هاتفا محمولا وساتليا هاتفا محمولا وساتليا صُرفت لمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل وفريق دعم الوساطة المشترك
    La UNMIS también siguió prestando apoyo financiero y logístico a la Operación Híbrida de la Unión Africana-Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. UN 27 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان أيضاً تقديم الدعم المالي واللوجستي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والفريق المشترك لدعم الوساطة في دارفور.
    Fondo Fiduciario para el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور
    Debido a la contratación de personal del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación mediante arreglos contractuales UN يعزى التباين إلى تعيين موظفين للعمل بفريق دعم الوساطة المشترك عن طريق الاتفاقات التعاقدية
    En este sentido, la misión seguirá prestando un apoyo sustancial a los Enviados Especiales por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    Esas actividades son complementarias de las iniciativas de los Enviados Especiales y se están coordinando con el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وتكمل هذه الأنشطة الجهود التي يبذلها المبعوثان الخاصان، ويجري تنسيقها مع فريق دعم الوساطة المشترك.
    No obstante, el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación seguiría consultando a las partes con vistas a celebrar negociaciones oficiales. UN بيد أن فريق دعم الوساطة المشترك سيستمر في التشاور مع الأطراف بهدف إجراء مفاوضات رسمية.
    El Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación mantiene contactos activos con esos grupos para prestarles asistencia en ese sentido. UN ويتعامل فريق دعم الوساطة المشترك في دارفور تعاملا نشطا مع تلك التجمعات لمساعدتها في هذا المضمار.
    En la esfera de la información pública, el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación contaría con el apoyo de la UNAMID según precisara. UN وفي مجال شؤون الإعلام، سيحصل فريق دعم الوساطة المشترك على الدعم من العملية المختلطة، حسب الحاجة.
    El incremento de las necesidades obedece al apoyo prestado por la misión al proceso de paz en curso, así como al aumento de las necesidades de apoyo del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى دعم البعثة المقدم لعملية السلام الجارية وزيادة الدعم الذي يحتاجه فريق دعم الوساطة المشترك
    También ha colaborado con el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas para apoyar las conversaciones de paz de Darfur. UN وعمل ممثلو المنظمة أيضا مع فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعم محادثات السلام في دارفور.
    También aseguró al Comité que la UNAMID y el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación estaban dispuestos a apoyar la labor del Comité. UN وأكد للجنة أيضا أن العملية المختلطة وفريق دعم الوساطة المشترك على استعداد لدعم أعمال اللجنة.
    Apoyo administrativo y financiero para el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación UN الدعم الإداري والمالي المقدم لفريق دعم الوساطة المشترك
    Equipo Mixto de Apoyo a la Mediación UN فريق دعم الوساطة المشترك قسم الشؤون المدنية
    Equipo Mixto de Apoyo a la Mediación UN فريق دعم الوساطة المشترك وظائف المساعدة المؤقتة العامة
    La UNAMID presta apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN 7 - وتدعم العملية المختلطة الفريق المشترك لدعم الوساطة.
    Además, la UNAMID prestará apoyo al proceso político inclusivo y las actividades de apoyo del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación a fin de ampliar y profundizar el compromiso con el proceso de paz en curso. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم العملية المختلطة الدعم لجهود العملية السياسية الشاملة فضلا عن دعم جهود الفريق المشترك لدعم الوساطة لتوسيع وتعميق الالتزام بعملية السلام الجارية.
    Dado que se espera que esas negociaciones prosigan en el período 2008/2009, la misión seguirá prestando apoyo a los Enviados Especiales por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN ومع توقع استمرار المفاوضات في فترة السنتين 2008/2009، ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى المبعوثين الخاصين من خلال الفريق المشترك لدعم الوساطة.
    Fondo Fiduciario para el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus