"mixto sobre políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشترك المعني بالسياسات
        
    • المشترك المعني بالسياسة
        
    • المشترك المعنى بالسياسات
        
    El UNICEF, junto con miembros del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas, estaba evaluando el costo que entrañaría agilizar las medidas para compartir oficinas. UN وأنها تستطلع مع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تكلفة القيام بتحرك أسرع لتأمين أرضية مشتركة أوسع نطاقا.
    El Fondo también colaboró con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas en la definición de directrices comunes en materia de supervisión y evaluación. UN وساهم الصندوق أيضا في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من أجل تحديد مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم.
    El UNICEF, junto con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas estaba estudiando la cuestión de los enfoques de programación para que las Naciones Unidas pudieran contar con un conjunto más coherente a ese respecto. UN ومن ناحية أخرى تتابع اليونيسيف مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مسألة النهج البرنامجية سعيا الى وضع مجموعة النهج البرنامجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار أكثر تماسكا.
    6. El Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas informó a la secretaría de los siguientes procedimientos que se aplican en relación con los nuevos proyectos: UN ٦ - أبلغ الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻷمانة بأنه قد تم اتخاذ اﻹجراءات التالية فيما يتعلق بالمشاريع الجديدة:
    En tal sentido, se acogieron favorablemente las oportunas iniciativas del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas y del Comité Administrativo de Coordinación. UN وفيما يتعلق بالتعاون المشترك بين الوكالات، اعتبر الدور الذي يقوم به الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسة ولجنة التنسيق اﻹدارية في هذه الجهود مناسب التوقيت ومحل ترحيب.
    Los acuerdos concertados gracias al aumento de la cooperación entre el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas podrían servir de base para lograr un entendimiento y para formular los enfoques pertinentes a nivel de todo el sistema. UN ويمكن للاتفاقات التي تم التوصل إليها عن طريق زيادة تطوير تعاون الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات كلبنى يبنى عليها في السعي الى ايجاد تفاهمات ونهج على نطاق المنظومة.
    Los candidatos se eligirán preferentemente dentro de los recursos disponibles en las propias organizaciones del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN وسوف يتم في المقام اﻷول اختيار المرشحين من الموارد البشرية من ذات المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    El Comité ha preparado además un módulo de formación sobre hostigamiento sexual para el personal, con la participación de miembros del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN كما اضطلعت اللجنة الفرعية بوحدة تدريبية عن التحرش الجنسي لفائدة الموظفين، بمشاركة أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Los candidatos se eligirán preferentemente dentro de los recursos disponibles en las propias organizaciones del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN وسوف يتم في المقام اﻷول اختيار المرشحين من الموارد البشرية من ذات المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    El Comité ha preparado además un módulo de formación sobre hostigamiento sexual para el personal, con la participación de miembros del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN كما اضطلعت اللجنة الفرعية بوحدة تدريبية عن التحرش الجنسي لفائدة الموظفين، بمشاركة أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    En el marco del sistema de las Naciones Unidas, el PNUD tenía la presidencia del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación, así como la del subgrupo sobre armonización del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    En el marco del sistema de las Naciones Unidas, el PNUD tenía la presidencia del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación, así como la del subgrupo sobre armonización del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    En Jordania, se estaba armonizando el ciclo de programación con los de los integrantes del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas y se estaba reorientando para cumplir las disposiciones del mandato sobre el desarrollo humano sostenible. UN أما في اﻷردن، فقد استهدف التمديد مواءمة الدورة البرنامجية مع الدورات البرنامجية لشركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وتغيير وجهتها لتفي بأحكام ولاية التنمية البشرية المستدامة.
    En el marco del sistema de las Naciones Unidas, el PNUD tenía la presidencia del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación, así como la del subgrupo sobre armonización del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    En Jordania, se estaba armonizando el ciclo de programación con los de los integrantes del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas y se estaba reorientando para cumplir las disposiciones del mandato sobre el desarrollo humano sostenible. UN أما في اﻷردن، فقد استهدف التمديد مواءمة الدورة البرنامجية مع الدورات البرنامجية لشركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وتغيير وجهتها لتفي بأحكام ولاية التنمية البشرية المستدامة.
    Además, un manual común de las organizaciones del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas podría no incluir a otros organismos del sistema que no eran parte del grupo, con lo cual ese esfuerzo de normalización de los procedimientos sería mucho menos útil que lo esperado. UN وعلاوة على ذلك فإن دليلا مشتركا بين منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لن يشمل وكالات أخرى في المنظومة، لا تشكل جزءا من الفريق، مما يجعل ذلك المجهود الذي يرمي إلى توحيد الإجراءات أقل فائدة مما هو متوقع.
    19. Los miembros del CAC apoyan en general esa recomendación, con la condición de que se establezca una distinción más clara entre los organismos especializados a los que parece dirigirse la recomendación y las organizaciones del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN ٩١ - أيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية هذه التوصية عموما، بشرط أن يوضع تمييز أكثر وضوحا بين الوكالات المتخصصة التي تشير إليها على ما يبدو تلك التوصية ومنظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    16. El proceso de selección de los coordinadores residentes y representantes residentes fue acordado por el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas en su reunión de alto nivel celebrada en Dhaka (Bangladesh) en febrero de 1994. UN ٦١ - واتفق الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات علـى عمليـة اختيار المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين في اجتماعه الرفيع المستوى المعقود في داكا، بنغلاديش، في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    21. Se llegó a la conclusión de que ya hay una medida considerable de armonía entre los sistemas de evaluación de los miembros del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN ٢١ - ولقد تبين بالفعل وجود قدر كبير من المواءمة بيـن أنظمـة التقييـم لـدى اﻷعضـاء فــي الفريــق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Como primer paso, el grupo de trabajo examinará y comparará los actuales procesos de programación realizados por los organismos del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas y garantizarán que en la labor del grupo de trabajo participe personal de categoría superior con responsabilidades de programación en sus organizaciones. UN وكخطوة أولى، سوف يقوم الفريق العامل باستعراض ومقارنة عملية البرمجة الحالية التي تنفذها الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وضمان مشاركة الموظفين اﻷقدم المسؤولين عن البرمجة في منظماتهم في أعمال الفريق العامل.
    En tal sentido se celebraron las oportunas iniciativas del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas y del Comité Administrativo de Coordinación. UN وفيما يتعلق بالتعاون المشترك بين الوكالات، اعتبر أن الدور الذي يقوم به الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسة ولجنة التنسيق اﻹدارية في هذه الجهود مناسب التوقيت ومحل ترحيب.
    Se ha creado un grupo de trabajo de composición abierta del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas para que aborde estas dos cuestiones y el CCCS adoptará medidas complementarias teniendo en cuenta sus recomendaciones. UN وقد تم تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية تابع للفريق الاستشاري المشترك المعنى بالسياسات لتناول هاتين المسألتين. وستتخذ اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية إجراءات المتابعة على ضوء توصيات الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus