"mnla y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لتحرير أزواد والمجلس
        
    • الوطنية لتحرير أزواد والحركة
        
    • الوطنية لتحرير أزواد وحركة
        
    Los grupos armados signatarios fueron el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) y el Alto Consejo para la Unidad de Azawad (ACUA). UN وكان من بين الجماعات المسلحة الموقعة الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    Se realizaron 2 recuentos oficiosos del MNLA y el ACUA en 3 lugares de acantonamiento previo durante la entrega de alimentos y artículos no alimentarios en el marco de las visitas de evaluación UN وإجراء تعدادين لوجيستيين غير رسميين لأفراد الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد في مواقع التجميع الأولي الثلاثة، والقيام خلال زيارات التقييم بتقديم المواد الغذائية وغير الغذائية
    :: Asistencia técnica y apoyo logístico para el establecimiento de 3 lugares de acantonamiento inicial para el MNLA y el ACUA, lo que incluye un protocolo para el almacenaje seguro de armamento y el suministro de instalaciones de almacenamiento UN :: تقديم المساعدة التقنية والدعم اللوجستي من أجل إنشاء ثلاثة مواقع للتجميع الأولي للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، بما في ذلك وضع بروتوكول للتخزين الآمن للأسلحة وتوفير مرافق لتخزين الأسلحة
    Los días 19 y 20 de julio estallaron nuevamente los combates en Tabankort entre el MNLA y el MAA (Plataforma), que al parecer hizo prisioneros. UN وفي 19 و 20 تموز/يوليه، اندلع القتال مجددا في تابانكورت بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد والحركة العربية لأزواد (الخطة التمهيدية)، التي ذكرت التقارير أنها أسرت العناصر.
    57. Los refugiados, procedentes principalmente del norte, expresaron temor por la inseguridad y el caos debidos a la falta de una administración maliense, así como a las represalias del Ejército de Malí y de los grupos armados, sobre todo del MNLA y el MUJAO. UN 57- ويخشى اللاجئون، الآتون من الشمال أساساً، انعدام الأمن والفوضى بسبب غياب الإدارة المالية، وقيام الجيش المالي و/أو الجماعات المسلحة بعمليات انتقام، خاصة الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا.
    :: Creación de una base de datos conexa para el proceso de acantonamiento y desmovilización, lo que incluye el registro previo y la elaboración de perfiles de unos 7.000 combatientes del MNLA y el ACUA UN :: إنشاء قاعدة بيانات ذات صلة بعملية التجميع والتسريح، بما في ذلك التسجيل المسبق والتصنيف لنحو 000 7 من مقاتلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد
    Se designaron tres lugares de acantonamiento para el MNLA y el ACUA, dos en la localidad de Kidal y otro en la periferia. UN وخصصت ثلاثة مواقع - اثنان في كيدال وواحد في الضواحي- لتجميع عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    Creación de una base de datos conexa para el proceso de acantonamiento y desmovilización, incluidos el registro previo y la elaboración de perfiles de unos 7.000 combatientes del MNLA y el ACUA UN إنشاء قاعدة بيانات ذات صلة بعملية التجميع والتسريح، بما في ذلك تسجيل قرابة 000 7 من مقاتلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد بشكل مسبق وتصنيفهم
    Se celebraron reuniones con el MNLA y el ACUA. Sin embargo, no hubo contacto con el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental (MUYAO) ni con Ansar Eddine debido al deterioro de las condiciones de seguridad UN عُقدت اجتماعات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، غير أنه لم يتم الاتصال بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بسبب الأوضاع الأمنية المتدهورة
    Si bien se celebraron reuniones con el MNLA y el ACUA, no hubo contactos con Ansar Eddine debido al deterioro de las condiciones de seguridad UN في حين أن اجتماعات عقدت مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، لم يتم الاتصال بأنصار الدين بسبب سوء الظروف الأمنية
    Sin embargo, el MNLA y el HCUA siguen ocupando otros edificios del Estado, en particular la Asamblea Regional, el centro para jóvenes y la cárcel. UN إلا أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد ما زالا يحتلان مباني حكومية أخرى ولا سيما مقر الجمعية الإقليمية، ومركز الشباب، ومبنى السجن، إلى غير ذلك.
    El Gobierno también anuló las órdenes de detención contra ciertos jefes rebeldes tuaregs, entre ellos 4 antiguos miembros del Parlamento afiliados al MNLA y el HCUA. UN وألغت الحكومة أيضاً مذكرات التوقيف الصادرة في حق بعض زعماء الطوارق المتمردين ومن بينهم أربعة من أعضاء البرلمان السابقين منتسبون إلى الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    Posteriormente, también revocó las órdenes de arresto contra cuatro exmiembros del Parlamento pertenecientes al MNLA y el ACUA. UN وأُلغيت كذلك في وقت لاحق أوامر إلقاء القبض على أربعة أعضاء البرلمان السابقين المنتمين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    Sin embargo, el MNLA y el ACUA rechazaron la invitación para asistir a ella e insistieron en que toda iniciativa de diálogo nacional se debía organizar en plena consulta con todas las partes en el acuerdo preliminar. UN غير أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد رفضا الحضور، إذ أصرا على أن إجراء أي حوار وطني ينبغي أن يتم بالتشاور الكامل مع جميع أطراف الاتفاق الأولي.
    Sin embargo, se establecieron a título experimental tres lugares de acantonamiento en Kidal para los signatarios del acuerdo preliminar, el MNLA y el ACUA, que agruparon a unos 800 combatientes. UN ومع ذلك، أُنشئت ثلاثة مواقع تجميع تجريبية في كيدال للجهتين اللتين وقعتا الاتفاق الأولي، وهما الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، تجمع فيها ما يقارب 800 مقاتل.
    En este contexto, la MINUSMA y sus asociados podrán contribuir al desarrollo de la capacidad nacional en los sectores de la seguridad y la justicia, así como prestar apoyo en el acantonamiento y la desmovilización inicial de los excombatientes del MNLA y el ACUA de conformidad con el Acuerdo Preliminar. UN وسيمكن ذلك البعثة وشركائها من توفير الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية في قطاعي الأمن والعدالة ولعملية تجميع المقاتلين السابقين التابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد وعملية تسريحهم الأولية وفقا لما جاء في الاتفاق التمهيدي.
    El Acuerdo Preliminar otorga a la MINUSMA una función importante en una serie de esferas, entre ellas, de conformidad con el artículo 11, la de apoyo y supervisión del acantonamiento del MNLA y el ACUA. UN 102 - يسند الاتفاق المبدئي للبعثة دورا هاما في عدد من المجالات، يشمل بموجب المادة 11، دعم عملية تجميع أفراد الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد والإشراف على تلك العملية.
    Asistencia técnica y apoyo logístico para el establecimiento de 3 lugares de acantonamiento inicial para el MNLA y el ACUA, incluido un protocolo para el almacenaje de armamento en condiciones de seguridad y la provisión de instalaciones de almacenamiento de armamento UN تقديم المساعدة التقنية والدعم اللوجستي من أجل إنشاء ثلاثة مواقع للتجميع الأولي للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، بما في ذلك وضع بروتوكول للتخزين الآمن للأسلحة وتوفير مرافق لتخزين الأسلحة
    Entretanto, el MAA confirmó que tenía en su poder unos 20 combatientes del MNLA y el MAA (Coordinadora). UN وفي الوقت نفسه، أكدت الأخيرة (الحركة العربية لأزواد (الخطة التمهيدية)( أنها تحتفظ بنحو 20 من المقاتلين التابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والحركة العربية لأزواد (مجلس التنسيق).
    Mientras en Argel se discutía sobre los grupos armados que debían estar representados en la mesa, en la zona de Tabankort (región de Gao) estallaron las hostilidades entre elementos del MNLA y el MAA (Coordinadora) por una parte, y el MAA (Plataforma) y otros grupos armados (incluidas milicias de la etnia imghad consideradas afines al Gobierno) por otra. UN وفي الوقت الذي عقدت فيه في الجزائر العاصمة المناقشات التي كان يتعين أن تمثل فيها الجماعات المسلحة، اندلعت الأعمال العدائية بين عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد والحركة العربية لأزواد (مجلس التنسيق)، والحركة العربية لأزواد (الخطة التمهيدية)، وجماعات مسلحة أخرى (بما في ذلك ميليشيات إمغاد التي اعتبرت قريبة من الحكومة) في منطقة تبانكورت (إقليم غاو).
    Todos los grupos armados del norte, entre ellos Al-Qaida en el Magreb Islámico, Ansar Dine, el MNLA y el MUYAO, cometieron violaciones graves contra niños. UN 101 - وقد ارتكبت جميع الجماعات المسلحة في الشمال، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين والحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    Sobre esta base, en 2013 incluí a Ansar Dine, el MNLA y el MUYAO en las listas relativas a la violencia sexual que figuran en los anexos de mi informe anual de 15 de mayo de 2013 sobre los niños y los conflictos armados (S/2013/245) y mi informe de 14 de marzo de 2013 sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos (S/2013/149). UN وعلى هذا الأساس أوردْتُ في عام 2013 أسماء حركة أنصار الدين والحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا ضمن مرتكبي العنف الجنسي في مرفقات تقريري السنوي المؤرخ 15 أيار/مايو 2013 عن الأطفال والنزاع المسلح (S/2013/245)، وتقريري المؤرخ 14 آذار/مارس 2013 عن العنف الجنسي في حالات النزاع (S/2013/149).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus