"modalidades de asociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات
        
    • الشراكة
        
    • شراكة
        
    • شراكات
        
    • بالشراكات
        
    • لشراكات
        
    • شراكاته
        
    • فالشراكات
        
    Podría acometerse como parte de la evolución futura del Programa de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA. UN ويمكن أن يتم ذلك كجزء من زيادة تطوير برنامج الشراكات الخاصة بالزئبق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Esas modalidades de asociación gozan de un apoyo prácticamente universal, y ya se han definido muchos de sus principios rectores y se han establecido acuerdos modelo al respecto. UN وهناك تأييد شبه عالمي لهذه الشراكات كما تم تحديد كثير من المبادئ التوجيهية والدخول في ترتيبات نموذجية.
    Investigar actividades y mecanismos en desarrollo como parte del Programa mundial de modalidades de asociación sobre el Mercurio del PNUMA. UN إستكشاف أنشطة وآليات في مرحلة التطوير في إطار الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La marginación a corto plazo del continente, a consecuencia del proceso de mundialización y del aumento de la interdependencia, no debe obrar en detrimento de las actuales modalidades de asociación. UN والتهميش الجاري للقارة في الأمد القصير، والناجم عن العولمة والتكافل المتنامي، ينبغي ألا يؤدي إلى تقويض الشراكة القائمة.
    Estas prioridades se incluyeron en el Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea. UN وقد أدرجت هذه الأولويات في برنامج شراكة اتفاقية بازل.
    Estas prioridades se incluyen en el Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea. UN وقد أدرجت هذه الأولويات في برنامج شراكة اتفاقية بازل.
    La Cumbre también proporcionó un ejemplo de la manera en que las modalidades de asociación de carácter voluntario se podrían crear para procurar mejorar las vidas de millones de personas. UN كما قدمت القمة إيضاحاً لكيفية خلق شراكات طوعية سعياً للارتقاء بحياة الملايين من الناس.
    Se apoyó con satisfacción asignar atención prioritaria a procurar la aplicación mediante modalidades de asociación. UN وتم الترحيب بالتركيز على إلتماس تحقيق التنفيذ من خلال الشراكات.
    modalidades de asociación con municipalidades para la gestión ambientalmente racional de desechos peligrosos en zonas urbanas UN الشراكات مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة من الناحية البيئية
    El PNUMA está comprometido con la cooperación con el sector privado y los grupos principales, y se forjarán modalidades de asociación en esas esferas. UN فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ملتزم بالتعاون مع القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية، وسوف تعقد الشراكات في هذه المجالات.
    Modalidades de asociación: Emprende proyectos conjuntos de carácter voluntario, crea nuevas modalidades de asociación para oportunidades comerciales, participa directamente en convocatorias a licitaciones como organización rectora o asociada e implica a sus miembros teniendo en cuenta casos concretos; UN :: الشراكات: تستهل الشبكة مشاريع مشتركة طوعية، وتقيم شراكات جديدة لإيجاد فرص في مجال الأعمال، وتشارك مباشرة في طلبات العروض، بصفتها منظمة رائدة أو شريكة، ثم تشرك أعضائها بحسب كل حالة على حدة؛
    En la actualidad se están poniendo en práctica muchas de esas modalidades de asociación, que sirven de modelo para la adopción de medidas en el futuro. UN ويجري تنفيذ الكثير من هذه الشراكات حالياً وهي تقدم نماذج للإجراءات المستقبلية.
    Hubo una opinión generalizada con respecto a que la cuestión de las modalidades de asociación revestían una importancia crucial. UN 70 - وجرى الإعراب على نطاق واسع عن الرأي بأن مسألة الشراكة مسألة ذات أهمية حاسمة.
    Tema 6: Programa de trabajo sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea UN البند 6: برنامج عمل الشراكة التابع لاتفاقية بازل
    Ahora resulta obvio que un Programa sobre modalidades de asociación satisfactorio: UN ومن الواضح الآن أن برنامج الشراكة الناجح:
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados respecto de la aplicación de la Iniciativa sobre modalidades de asociación para el manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles al final de su vida útil, UN إذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة،
    Programa de trabajo sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea: nota de la secretaría UN برنامج عمل لبرنامج شراكة اتفاقية بازل: مذكرة من الأمانة
    Teniendo presente también la elaboración del Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea. UN وإذْ يضع في اعتباره أيضاً تطوير برنامج شراكة لاتفاقية بازل،
    OEWG-III/2: Programa de trabajo del programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea UN برنامج عمل من أجل برنامج شراكة اتفاقية بازل
    La Iniciativa de Teherán brinda orientación acerca de la manera en que las instituciones pueden trabajar conjuntamente mediante modalidades de asociación de carácter regional. UN وتوفِّر مبادرة طهران إرشاداً عن كيف يمكن للمؤسسات أن تعمل معاً من خلال شراكات إقليمية.
    Se debería procurar establecer modalidades de asociación entre los interesados directos para apoyar la aplicación. UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ.
    Las modalidades de asociación son diversas, y dependen en gran medida de la voluntad de las partes interesadas en establecerlas. UN واختلفت الأنماط المتعلقة بالشراكات في المقام الأول حسب استعداد أصحاب المصلحة لبذل هذه الجهود.
    modalidades de asociación modelos en materia de cooperación interurbana UN نموذج لشراكات التعاون بين المدينة والأخرى
    El PNUMA debería ampliar también sus modalidades de asociación con el sector privado y la sociedad civil e incorporar una gestión basada en los resultados. UN وينبغي أيضاً أن يوسع برنامج الأمم المتحدة للبيئة شراكاته مع القطاع الخاص والمجتمع المدني وأن يتبنى إدارة تقوم على تحقيق النتائج.
    Para que sean eficientes, las modalidades de asociación requieren paciencia, capacitación, actividades de vigilancia y marcos jurídicos e institucionales bien definidos. UN فالشراكات الكفؤة تتطلب التحلي بالصبر، والتدريب، والرصد ووضوح الأُطر المؤسسية والقانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus