"modelo contra la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النموذجي لمكافحة
        
    • نموذجي لمكافحة
        
    • النموذجية لمكافحة
        
    Además de esto, en el artículo 18 de la Ley Modelo contra la trata de personas se prevé que: UN وعلاوة على ذلك، توصي المادة 18 من القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأن يكون:
    UNODC, Ley Modelo contra la trata de personas UN القانون النموذجي لمكافحة الاتّجار بالأشخاص، الصادر عن المكتب المعني
    Ley Modelo contra la trata de personas UN القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص
    Ley Modelo contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, sus Piezas y Componentes y Municiones UN القانون النموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    Ley Modelo contra la trata de personas, Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Viena, 2009 UN قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فيينا، 2009
    En 2010, la UNODC publicó un conjunto de leyes Modelo contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes a fin de ayudar a los Estados a adoptar leyes adecuadas para aplicar los dos Protocolos. UN وفي عام 2010، نشر المكتب مجموعة من القوانين النموذجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وذلك من أجل مساعدة الدول على اعتماد تشريعات كافية لتنفيذ البروتوكولين.
    Debería ayudar a crear un cuerpo legislativo contra la discriminación y a mejorar la legislación vigente al respecto a tenor de la ley Modelo contra la discriminación racial ya mencionada. UN وينبغي أن يساعد المؤتمر في ايجاد مجموعة من التشريعات المناهضة للتمييز وفي تحسين التشريعات القائمة المناهضة للتمييز تمشياً مع القانون النموذجي لمكافحة التمييز العنصري على النحو الذي ذكر أعلاه من قبل.
    B. Actualización de la legislación Modelo contra la discriminación 48 - 49 14 UN باء - تحديث القانون النموذجي لمكافحة التمييز 48-49 13
    B. Actualización de la legislación Modelo contra la discriminación UN باء - تحديث القانون النموذجي لمكافحة التمييز
    23. La Ley Modelo contra la trata de personas, en un comentario con que se introduce el artículo 18, subraya que: UN 23- ويؤكّد القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، في التعليق على المادة 18، أنه:
    24. Con respecto a los niños víctimas de la trata de personas, la Ley Modelo contra la trata de personas, en su artículo 22, subraya que: UN 24- وفيما يتعلّق بالأطفال ضحايا الاتجار ، تقضي المادة 22 من القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأن:
    La Ley Modelo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones se tradujo a todos los idiomas oficiales y se difundió ampliamente. UN وقد تُرجم القانون النموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة إلى جميع اللغات الرسمية وجرى توزيعه.
    La Ley Modelo contra la trata de personas se ha elaborado con el fin de ayudar a los Estados a aplicar las disposiciones del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención. UN الهدف من إعداد القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص هو تقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Durante el período en examen, se tradujo a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas la Ley Modelo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تُرجم القانون النموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    22. La Oficina ha elaborado diversos instrumentos, tanto para los países de derecho anglosajón como para los de tradición romanista, entre ellos la Ley Modelo contra la trata de personas de 2009. UN ٢٢- وقد استحدث المكتب أدوات مختلفة في هذا الشأن، مثل القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص الصادر في عام 2009 والصالح لنظامي القانون الأنغلوسكسوني والقانون المدني على السواء.
    Exhortamos a que la Conferencia Mundial dé prominencia a la ley Modelo contra la discriminación racial contenida en la publicación HR/PUB/96/2 de las Naciones Unidas y haga un llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que incorporen, si no lo han hecho ya y de conformidad con sus exigencias constitucionales, sus disposiciones en el derecho interno. UN ونحن نحث على أن يقوم المؤتمر العالمي بإبراز القانون النموذجي لمكافحة التمييز العنصري، وأن يدعو المؤتمر جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إدراج أحكامه في قوانينها الوطنية إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وطبقا لمتطلباتها الدستورية.
    La Ley Modelo contra la trata de personas tiene por objetivo ayudar a los Estados a aplicar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    La Ley Modelo contra la trata de personas ha sido concebida con el objetivo de ayudar a los Estados a aplicar las disposiciones del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención. UN الهدف من إعداد القانون النموذجي لمكافحة الاتّجار بالأشخاص هو تقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الجريمة المنظمة.
    En relación con este tema, un representante de la Secretaría hará una disertación acerca del proyecto mundial sobre armas de fuego y la elaboración de instrumentos de asistencia técnica como la Ley Modelo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN وفي إطار هذا البند، سيقدم ممثل عن الأمانة عرضاً إيضاحياً عن المشروع العالمي للأسلحة النارية وعن استحداث أدوات المساعدة التقنية مثل القانون النموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    UNODC/UN.GIFT Ley Modelo contra la trata de personas UN قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، صادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, el Centro ha trabajado en la formulación de una ley Modelo contra la corrupción en que figuran disposiciones destinadas a ayudar a los Estados que lo soliciten a prevenir, detectar y combatir más eficazmente la corrupción. UN وعمل المركز ، بالتعاون مع اليوندسيب ، على اعداد قانون نموذجي لمكافحة الفساد يحتوي على أحكام ترمي الى مساعدة الدول الطالبة على منع الفساد وكشفه ومحاربته بطريقة أكثر فعالية .
    Además, la Oficina terminó de preparar y publicó unas disposiciones legislativas Modelo contra la delincuencia organizada (Model Legislative Provisions against Organized Crime). UN كما انتهى المكتب من إعداد الأحكام التشريعية النموذجية لمكافحة الجريمة المنظَّمة() وقام بنشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus