"modelo de asistencia recíproca en asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل
        
    • النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل
        
    • النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل
        
    • نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل
        
    Disposiciones complementarias del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales UN أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Disposiciones complementarias del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales UN أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Recordando su resolución 45/117, de 14 de diciembre de 1990, en la que aprobó el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, anexo a esa resolución, UN وإذ تذكﱢر بقرارها ٥٤/١١٧ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، الذي اعتمدت فيه المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المرفقة بذلك القرار،
    e) Se inspiren, cuando así convenga, en el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales al negociar tratados al respecto; UN )ﻫ( استخدام المعاهدة النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ، كمرجع عند الاقتضاء ، لدى التفاوض على ابرام معاهدات من هذا القبيل ؛
    e) Se inspiren, cuando así convenga, en el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penalesResolución 45/117, anexo. UN )ﻫ( الرجوع إلى المعاهدة النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية)٦(، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛
    46. En el Programa Mundial de Acción se invita a los Estados a que examinen el Tratado modelo de extradición y el tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, que contienen disposiciones concretas relativas al tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ٦٤ ـ يدعو برنامج العمل العالمي الدولي الى ايلاء اهتمام للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، اللتين تشتملان على أحكام محددة تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    2. Decide que el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales se complemente con las disposiciones enunciadas en el anexo I de la presente resolución; UN " ٢ - تقرر أنه ينبغي أن تستكمل المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية باﻷحكام المبينة في المرفق اﻷول بهذا القرار؛
    Disposiciones complementarias del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales UN " أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    Además de seguir elaborando el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales y desarrollar legislación modelo, era fundamental establecer programas de capacitación y asistencia técnica para que los regímenes de asistencia recíproca fueran verdaderamente eficaces. UN وقالت إنه باﻹضافة إلى مواصلة تطوير المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ووضع تشريعات نموذجية، تكتسب برامج التدريب والمساعدة التقنية أهمية حيوية لكي تكون نظم المساعدة المتبادلة فعالة حقا.
    6. Legislación modelo, artículos alternativos o complementarios del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales y artículos para posibles acuerdos multilaterales modelo. UN ٦- التشريعات النموذجية، المواد البديلة أو التكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ومواد اتفاقات نموذجية ممكنة متعددة اﻷطراف.
    Con respecto a las disposiciones que rigen formas específicas de asistencia y a los procedimientos para hacer y ejecutar peticiones, se consideró que el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales proporcionaba un marco adecuado. UN وفيما يتعلق باﻷحكام التي تنظم أشكالا محددة من المساعدة وإجراءات تقديم الطلبات وتنفيذها، كان هناك شعور بأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية توفر إطاراً مناسبا بشكل عام.
    d. Promover la aplicación del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, revisado en virtud de la resolución 53/112 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1998; UN د - ترويج الاعتماد على المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، بصيغتها المنقحة، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/١١٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    La delegación de Singapur propuso la formulación contenida en el párrafo 1 del artículo 13 del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, a saber: UN واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي :
    La delegación de Singapur propuso la formulación contenida en el párrafo 1 del artículo 13 del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, a saber: UN واقترح وفد سنغافورة صيغة الفقرة ١ من المادة ٣١ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية ، التي نصها كما يلي :
    Recordando su resolución 45/117, de 14 de diciembre de 1990, en la que aprobó el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, anexo a esa resolución, UN وإذ تذكﱢر بقرارها ٥٤/١١٧ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، الذي اعتمدت بموجبه المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، المرفقة بذلك القرار،
    Este artículo se basa en una disposición análoga del artículo 5 del Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales (aprobado por la resolución 45/117 de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1990). Título VIII UN وهذه المادة تستند إلى حكم مماثل يرد في المادة ٥ من المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية )التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب القرار ٥٤/٧١١ المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١(.
    2. Decide que el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales se complemente con las disposiciones enunciadas en el anexo I de la presente resolución; UN ٢ - تقرر أنه ينبغي أن تستكمل المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية باﻷحكام المبينة في المرفق اﻷول بهذا القرار؛
    e) Se inspiren, cuando así convenga, en el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales Resolución 45/117, anexo. UN )ﻫ( أن تتخذ من المعاهدة النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية)١٩( مرجعا، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛
    e) Se inspiren, cuando así convenga, en el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales Resolución 45/117, anexo. UN )ﻫ( أن تتخذ من المعاهدة النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية)١٨( مرجعا، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛ )١٧( القرار ٤٥/١١٦، المرفق.
    e) Se inspiren, cuando así convenga, en el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales Resolución 45/117, anexo. UN )ﻫ( أن تتخذ من المعاهدة النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية)١٨( مرجعا، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛
    Una delegación recordó que esas palabras se habían extraído de las enmiendas al Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales. UN وأشار أحد الوفود الى أن العبارة مأخوذة من التعديلات المدخلة على المعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية .
    La Oficina ha elaborado asimismo un tratado modelo de extradición y un tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus