"modelo sobre arbitraje comercial internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النموذجي للتحكيم التجاري الدولي
        
    • النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي
        
    • الأونسيترال النموذجي للتحكيم
        
    Ese régimen es el contenido en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional de la CNUDMI. UN علما بأن نظاما من ذلك القبيل يرد في قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي .
    Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional (1985) UN القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (1985)
    4. El presente documento contiene un resumen de jurisprudencia acerca de los artículos 3 y 14 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN 4- وتتضمن هذه الوثيقة نبذة عن سوابق قضائية تتعلق بالمادتين 3 و 14 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Espera que se logre pronto el consenso necesario, de modo que puedan hacerse las enmiendas al párrafo 7 del artículo 17 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional en el primer semestre de 2006. UN وأعرب عن أمله في أن يتحقق قريبا توافق للآراء بشأن هذه المسألة ليتسنى القيام في النصف الأول من عام 2006 بالتغييرات اللازمة على الفقرة 7 من المادة 17 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Recordando su resolución 40/72, de 11 de diciembre de 1985, relativa a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, UN وإذ تشير إلى قرارها 40/72 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1985 المتعلق بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي()،
    Recordando su resolución 40/72, de 11 de diciembre de 1985, relativa a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, UN وإذ تشير إلى قرارها 40/72 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1985 المتعلق بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي()،
    Sin embargo, tiene preocupaciones acerca de las disposiciones relacionadas con las medidas provisionales presentadas recientemente al Grupo de Trabajo II y pregunta si su incorporación en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional conllevaría una mayor uniformidad en la aplicación de la Ley. UN ولكن لديها بعض الشواغل بشأن الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة التي قُدّمت أخيراً إلى الفريق العامل الثاني وتتساءل عمّا إذا كان إدراجها في القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي سوف يؤدي إلى مزيد من التوحيد في تنفيذ القانون.
    A este respecto, la CNUDMI ha ofrecido un excelente mecanismo para la armonización beneficiosa: la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وفي هذا الصدد ، فان لجنة اﻷونسيترال قد أتاحت آلية رائعة من أجل التوفيق المفيد : القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي .
    28. El Presidente dice que la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional se ha incorporado al derecho mexicano de modo que resulta aplicable al arbitraje tanto nacional como internacional. UN 28- الرئيس: قال إن القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي أدمج في القانون المكسيكي كي يطبق على حالات التحكيم المحلية والدولية على السواء.
    Título en español: Conferencia internacional conjunta CNUDMI-SIAC para conmemorar los 20 años de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y los 25 años de la Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN الترجمة العربية للعنوان: المؤتمر الدولي المشترك بين سياك والأونسيترال احتفالا بمرور 20 سنة على اعتماد القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي و25 سنة على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    1.1 La primera hace referencia al hecho de que el proyecto de disposiciones legales incluye dos propuestas diferentes de revisión del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y que parece que la intención es que ambas propuestas puedan aprobarse de manera simultánea por la Comisión. UN 1-1- الملاحظة الأولى هي أن مشاريع الأحكام التشريعية تشمل اقتراحين مختلفين لتنقيح المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي وأنه يبدو أن اللجنة قد توافق على هذين الاقتراحين في آن واحد.
    Enmienda del párrafo 2 del artículo 1 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional (continuación) UN تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (تابع)
    En particular la Comisión acogió con beneplácito la tercera revisión del Compendio de Jurisprudencia relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y la primera edición del Compendio de la CNUDMI 2012 de Jurisprudencia relativa a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN ورحبت على وجه الخصوص بصدور الطبعة الثالثة من نبذة الأونسيترال عن السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، والطبعة الأولى من نبذة الأونسيترال لعام 2012 عن السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Rumania toma nota con reconocimiento de que desde su 28º período de sesiones la Comisión ha publicado dos juegos de resúmenes con decisiones judiciales y laudos arbitrales relacionados con la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN ٤٩ - وصرح بأن رومانيا أحاطت علما مع التقدير بأن اللجنة قد نشرت منذ دورتها الثامنة والعشرين مجموعتين من الموجزات لﻷحكام القضائية وقرارات التحكيم المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع والقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Algo parecido hace la CNUDMI en CLOUT (Jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI), no con respecto a la Convención, sino con respecto a las decisiones de los tribunales sobre textos producidos por la CNUDMI, incluida su Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وبالمثل ، قامت بذلك لجنة اﻷونسيترال في قانون السوابق القضائية المستندة الى نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ، ليس فيما يتعلق بالاتفاقية ، بل فيما يتعلق بقرارات المحاكم ، في عجالة ، بشأن النصوص التي أصدرتها اﻷونسيترال ، ومن بينها قانونها النموذجي للتحكيم التجاري الدولي .
    Ese régimen está contenido en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, que sigue de cerca la Convención de Nueva York de 1958 y se aplica a todas las sentencias arbitrales, tanto si se han dictado en el país que la promulgue, como en un país extranjero. UN ويرد نظام من ذلك القبيل في قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي ، الذي أحكمت صياغته على نموذج اتفاقية نيويورك لعام ٨٥٩١ ، والذي يطبق على جميع قرارات التحكيم سواء منها الصادرة في الدولة المشترعة أم في دولة أجنبية .
    15. El Grupo de Trabajo recordó que en su 36º período de sesiones había iniciado su examen de las potestades de un tribunal judicial o de un tribunal arbitral para imponer medidas cautelares (A/CN.9/508, párrafos 51 y sigs.) y se había examinado un proyecto de texto por el que se revisaba el artículo 17 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional (A/CN.9/WG.II/WP.119). UN 15- استذكر الفريق العامل أنه كان قد بدأ، في دورته السادسة والثلاثين، مناقشة سلطة المحكمة أو هيئة التحكيم بأن تأمر باتخاذ تدابير حماية مؤقتة (الفقرة 51 وما يليها من الوثيقة A/CN.9/508)، ونظر في مشروع نص لتنقيح المادة 17 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.119).
    23. En cuanto a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (1985), con las enmiendas adoptadas en 2006 ( " la Ley Modelo sobre Arbitraje " ), la Secretaría está preparando una actualización del Compendio de Jurisprudencia de 2012 relativo a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN ٢٣- وفيما يخص قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (1985)، مع التعديلات التي اعتمدت في عام 2006 ( " القانون النموذجي للتحكيم " )،() تعمل الأمانة حالياً على تحديث نُبذة السوابق القضائية المستنِدة إلى القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 2012.()
    Su elaboración se basó en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y en las normas de la CNUDMI sobre conciliación. UN وقد وضع المرسوم على غرار قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي وقواعد اﻷونسيترال المتعلقة بالمصالحة.
    En las intervenciones los participantes subrayaron la importancia de difundir información sobre la interpretación y aplicación de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y la especial utilidad del Compendio a este respecto. UN وشددَّ المشاركون في مداخلاتهم على أهمية نشر المعلومات المتعلقة بتفسير قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم وتطبيقه، وما للنبذة من فائدة بالغة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus