"modernización de las fuerzas armadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديث القوات المسلحة
        
    • وتحديث القوات المسلحة
        
    • لتحديث القوات المسلحة
        
    Asistencia para la modernización de las Fuerzas Armadas UN المساعدة في تحديث القوات المسلحة
    En la segunda fase, la fuerza comenzaría a aplicar los aspectos del Acuerdo de Governors Island para los que se creó originalmente la UNMIH, a saber, la modernización de las Fuerzas Armadas y la policía. UN وفي المرحلة الثانية، تبدأ القوة بتنفيذ جوانب اتفاق جزيرة غفرنرز التي أنشئت من أجلها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أصلا، وهي، تحديدا، تحديث القوات المسلحة والشرطة.
    La modernización de las Fuerzas Armadas, que entraña la desmovilización y la reintegración de antiguas fuerzas armadas y efectivos de movimientos de liberación y una reducción de la cantidad de armas pequeñas, sigue revistiendo alta prioridad. UN ويظل تحديث القوات المسلحة بما في ذلك تسريح أفراد القوات المسلحة السابقة وأفراد حركة التحرير وإعادة إدماجهم وتقليص حجم الأسلحة الصغيرة أولوية عليا.
    14. En el punto 5 del Acuerdo se dispone la presencia de personal de las Naciones Unidas en Haití para ayudar a la modernización de las Fuerzas Armadas y la creación de una nueva fuerza de policía. UN ١٤ - وتقضي النقطة ٥ من الاتفاق بوجود أفراد من اﻷمم المتحدة في هايتي للمساعدة في تحديث القوات المسلحة وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    Expresó además su preocupación por el aumento del gasto militar y la modernización de las Fuerzas Armadas de la parte georgiana, incluso la apertura de una base militar en Senaki, cerca de la zona de restricción de armas de Zugdidi. UN وأعرب أيضاً عن قلقه بشأن الإنفاق العسكري المتزايد وتحديث القوات المسلحة في الجانب الجورجي، بما في ذلك إقامة قاعدة عسكرية في سيناكي بالقرب من منطقة الحد من الأسلحة في زوغديدي.
    Tomando nota de que en el punto 5 del Acuerdo de Governors Island se pide asistencia internacional para la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití y la creación de una nueva fuerza de policía con la presencia de personal de las Naciones Unidas, UN " وإذ يلاحظ أن البند ٥ من اتفاق جزيرة غفرنرز يدعو إلى تقديم مساعدة دولية لتحديث القوات المسلحة لهايتي، وإنشاء قوة شرطة جديدة مع وجود أفراد من اﻷمم المتحدة في هذين المجالين،
    Los miembros del Consejo están dispuestos a adoptar las medidas urgentes necesarias en el momento en que reciban su recomendación de envío de personal de las Naciones Unidas a Haití para ayudar en la modernización de las Fuerzas Armadas y el establecimiento de una nueva fuerza de policía, de conformidad con el párrafo 5 del Acuerdo de la isla Governors. UN وأعضاء المجلس على استعداد لاتخاذ الاجــراءات اللازمــة، علـى وجـه الاستعجـال، لـدى ورود توصياتكــم بشـأن وجود أفراد اﻷمم المتحدة في هايتي للمساعدة في تحديث القوات المسلحة وإنشاء قوة شرطة جديدة، وفقا للبند ٥ من اتفاق جزيــرة غفرنارز.
    De conformidad con el Acuerdo, la Misión, que estaría integrada por 700 militares y 567 policías civiles, se encargaría de proporcionar la asistencia de las Naciones Unidas para la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití y la creación de una nueva fuerza de policía. UN ووفقا للاتفاق، كان من المقرر أن تقوم البعثة، المؤلفة من عنصر عسكري قوامه ٧٠٠ فرد ومن ٥٦٧ من أفراد الشرطة المدنية، بتقديم مساعدة اﻷمم المتحدة من أجل تحديث القوات المسلحة الهايتية وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    De conformidad con el Acuerdo, la Misión, que estaría integrada por 700 militares y 567 policías civiles, se encargaría de proporcionar la asistencia de las Naciones Unidas para la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití y la creación de una nueva fuerza de policía. UN ووفقا للاتفاق، كان من المقرر أن تقوم البعثة، المؤلفة من عنصر عسكري قوامه ٧٠٠ فرد ومن ٥٦٧ من أفراد الشرطة المدنية، بتقديم مساعدة اﻷمم المتحدة من أجل تحديث القوات المسلحة الهايتية وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    Mientras tanto, la modernización de las Fuerzas Armadas —que en realidad es una carrera de armamentos— prosigue sin cesar, junto con los muchos conflictos que se extienden por el mundo entero. ¿A dónde nos llevará esta situación? UN في غضون ذلك، فإن تحديث القوات المسلحة - وهو في الواقع ســباق للتسلح - يمضي بلا هوادة ويترافق مع العديد من الصراعات العديدة المنتشرة في جميع أنحاء العالم.
    c) Asistencia para la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití y creación de una nueva fuerza de policía con la presencia de personal de las Naciones Unidas en esas esferas. UN )ج( تقديم المساعدة من أجل تحديث القوات المسلحة في هايتي وإنشاء قوة شرطة جديدة مع وجود أفراد من اﻷمم المتحدة في هذين المجالين.
    Además, tal como lo prevé el artículo 5 del Acuerdo de Governors Island, el Consejo de Seguridad había decidido, mediante su reso-lución 867 (1993), enviar a Haití una misión compuesta de contingentes policiales y de instructores militares para que ayudaran en la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití y en la creación de una fuerza de policía nueva. UN وعلى النحو الوارد في الفقرة ٥ من اتفاق جزيرة غفرنرز، قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٨٦٧ )١٩٩٣(، إنشاء وإيفاد بعثة لﻷمم المتحدة إلى هايتي تتألف من مراقبي شرطة ومدربين عسكريين من اﻷمم المتحدة للمساعدة في تحديث القوات المسلحة في هايتي وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    Tomando nota también de la carta de fecha 24 de julio de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/26180) en la que se transmite una propuesta del Gobierno de Haití relativa a la solicitud de asistencia de las Naciones Unidas para la creación de una nueva fuerza de policía y la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن (S/26180)، التي يحيل بها اقتراحا من حكومة هايتي تطلب فيه من اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في إنشاء قوة شرطة جديدة وفي تحديث القوات المسلحة في هايتي،
    2. Como indiqué en el párrafo 14 de mi informe al Consejo de Seguridad de fecha 12 de julio de 1993 (S/26063), tenía la intención de formular, tras celebrar las consultas necesarias con el Gobierno Constitucional de Haití, recomendaciones dirigidas al Consejo en relación con la asistencia de las Naciones Unidas para la modernización de las Fuerzas Armadas y la creación de una nueva fuerza de policía. UN ٢ - وحسبما أوردت في الفقرة ١٤ من تقريري إلى مجلس اﻷمن في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26063(، كانت نيتي بعد أن أفرغ من إجراء مشاورات مع الحكومة الدستورية في هايتي، أن أقدم توصيات إلى المجلس تتعلق بالمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في تحديث القوات المسلحة وإنشاء قوة شرطة جديدة.
    Informe del Secretario General de fecha 25 de agosto (S/26352) con las recomendaciones formuladas al Consejo de Seguridad relativas a la modernización de las Fuerzas Armadas y la creación de una nueva fuerza de policía de Haití, con arreglo a lo previsto en el párrafo 5 del Acuerdo de Governors Island. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس )S/26352( ويتضمن التوصيات المقدمة الى مجلس اﻷمن بشأن تقديم اﻷمم المتحدة مساعدة من أجل تحديث القوات المسلحة وكذلك إنشاء قوة شرطة جديدة لهايتي، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٥ من اتفاق جزيرة غفرنرز.
    Tomando nota también de la carta de fecha 24 de julio de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/26180) en la que se transmite una propuesta del Gobierno de Haití relativa a la solicitud de asistencia de las Naciones Unidas para la creación de una nueva fuerza de policía y la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití, UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن (S/26180)، التي يحيل بها اقتراحا من حكومة هايتي تطلب فيه من اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في إنشاء قوة شرطة جديدة وفي تحديث القوات المسلحة في هايتي،
    b) En la segunda fase, la fuerza comenzaría a aplicar los aspectos del Acuerdo de Governors Island para los que se creó originalmente la UNMIH, a saber, la modernización de las Fuerzas Armadas y la policía, según se expresa en los apartados c) y d) del párrafo 9. UN )ب( في المرحلة الثانية، تبدأ القوة تنفيذ تلك الجوانب من اتفاق جزيرة غفرنرز، التي أنشئت من أجلها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أصلا. وهذه الجوانب هي، تحديدا، تحديث القوات المسلحة والشرطة على النحو المحدد في الفقرتين ٩ )ج( و ٩ )د( أعلاه.
    La Ley revisada de modernización de las Fuerzas Armadas de Filipinas (Ley de la República núm. 10349) trata de seguir perfeccionando las capacidades de defensa de las Fuerzas Armadas de Filipinas con miras a la protección y seguridad del país, en su transición de una capacidad de defensa interna a otra externa. UN يسعى قانون تحديث القوات المسلحة الفلبينية المنقح (القانون الجمهوري رقم 10349) إلى مواصلة تحديث القدرات الدفاعية للقوات المسلحة الفلبينية من أجل حماية البلد وأمنه وذلك بسبب تحولها من قدرات دفاعية داخلية إلى خارجية.
    1. El Acuerdo de la isla Governors, firmado por el Presidente de la República de Haití, Reverendo Padre Jean-Bertrand Aristide, y el Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Haití, General Raoul Cedras, prevé en su párrafo 5 la " asistencia para la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití y creación de una nueva fuerza de policía con la presencia de personal de las Naciones Unidas en esas esferas " (S/26063, párr. 5). UN ١ - تنص الفقرة ٥ من اتفاق جزيرة غوفرنورز الموقع بين اﻷب جان - برتران أرستيد رئيس جمهورية هايتي، والفريق راؤول سيدراس القائد العام للقوات المسلحة في هايتي على " تقديم مساعدة من أجل تحديث القوات المسلحة في هايتي وإنشاء قوة شرطة جديدة مع وجود أفراد من اﻷمم المتحدة في هذين المجالين " )S/26063، الفقرة ٥(.
    1. Toma nota del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad de fecha 25 de agosto de 1993 (S/26352), que contiene recomendaciones sobre la asistencia de las Naciones Unidas para la modernización de las Fuerzas Armadas y para el establecimiento de una nueva fuerza de policía en Haití en el marco de una propuesta Misión de las Naciones Unidas en Haití; UN " ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣ المقدم الى مجلس اﻷمن )S/26352(، الذي يتضمن توصيات بشأن تقديم اﻷمم المتحدة مساعدة لتحديث القوات المسلحة وكذلك ﻹنشاء قوة شرطة جديدة في هايتي في إطار بعثة مقترحة تابعة لﻷمم المتحدة في هايتي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus