"modernización de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديث الأمم
        
    Bajo su dirección hemos avanzado mucho en la modernización de las Naciones Unidas. UN وقد قطعنا شوطا طويلا تحت قيادته صوب تحديث الأمم المتحدة.
    Las medidas que adoptó son un paso más hacia la modernización de las Naciones Unidas y el aumento de su eficacia. UN فالتدابير التي اتخذتها تمثل خطوة أخرى نحو تحديث الأمم المتحدة وتحسين فعاليتها.
    A ese respecto, apoya plenamente una aplicación más estricta del Artículo 19, que es el único elemento disuasorio previsto actualmente en la Carta, y las ideas presentadas por el Secretario General en relación con la modernización de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أيد بشدة تطبيق المادة 19 بصرامة وهي البند التثبيطي الوحيد الذي ينص عليه الميثاق، كما أيد الأفكار التي عرضها الأمين العام حول تحديث الأمم المتحدة.
    No estamos de acuerdo con esa postura, ya que es un intento de obstaculizar la modernización de las Naciones Unidas y se corre el riesgo de empujar a la Organización a una situación de irrelevancia, lo cual supone un riesgo para la paz y la seguridad. UN إننا لا نتفق مع هذا الموقف، فهو محاولة لمنع تحديث الأمم المتحدة وينطوي على المخاطرة بجعلها غير ذات أهمية، مما سيشكل خطرا على السلم والأمن.
    Le aseguro la plena cooperación del Gobierno de Benin y el apoyo personal de su Jefe de Estado en la vasta tarea que es la modernización de las Naciones Unidas, en la cual él ha estado trabajando desde que se hizo cargo de la Organización. UN وأؤكد له التعاون الكامل من جانب حكومة بنن والدعم الشخصي من رئيس دولتها، في العمل الواسع المتمثل في تحديث الأمم المتحدة، الذي ما فتئ يعمل في اتجاهه، منذ ترؤسه للمنظمة.
    11. La modernización de las Naciones Unidas en las áreas económica y social debe ser ejemplar, como corresponde a una institución cuyo liderazgo resulta esencial para aglutinar los esfuerzos de los gobiernos, de las organizaciones regionales e internacionales, del sector privado y de la sociedad civil, en torno a acciones decisivas a favor del desarrollo sostenible a escala mundial. UN 11 - وأضاف أنه يجب أن يكون تحديث الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي مثلاً يُحتذى، يتفق مع ما لهذه المؤسسة من دور قيادي حيوي في تنسيق جهود الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني حول فكرة العمل الحاسم من أجل تعزيز التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    La decisión que nuestros dirigentes adoptaron en la Cumbre Mundial 2005 -- que el Consejo de Seguridad debe ser reformado sin demora porque constituye el elemento fundamental de la modernización de las Naciones Unidas -- reflejó la voluntad de encaminar a nuestra Organización en esta dirección. UN إن القرار الذي اتخذه قادتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 - بأنه يجب إصلاح مجلس الأمن بدون تأخير لأنه يشكل عنصرا أساسيا في تحديث الأمم المتحدة - يجسد هذا الاستعداد للسير بمنظمتنا في هذا الاتجاه.
    Todos estos proyectos son esenciales para la modernización de las Naciones Unidas y para que estas sigan siendo relevantes, pero también es importante hacer notar que, en los casos en que las Naciones Unidas han detectado la necesidad de cambio, es de vital importancia asegurar que ese cambio tenga éxito a fin de evitar que se empañe su reputación. UN وجميع هذه المشاريع قوى دافعة حيوية نحو تحديث الأمم المتحدة والمحافظة على أهميتها؛ غير أنه من المهم ملاحظة أنه كلما رأت الأمم المتحدة أن هناك حاجة إلى التغيير، فمن الأهمية بمكان أيضا أن تحقق ذلك التغير بنجاح حتى تتفادى الإساءة إلى سمعتها.
    Por último, quisiéramos rendir tributo al Secretario General Ban Ki-moon que, pese a llevar menos de un año al frente de la Organización, nos ha demostrado plenamente su compromiso con la paz y el desarrollo y su firme voluntad de proseguir la ambiciosa obra de modernización de las Naciones Unidas que le legó su antecesor, el Sr. Kofi Annan. UN وفــــي الختـــام، أود أن أحيــــي الأميـــن العـــــام بان كي - مون الذي أظهر، في أقل من عام على توليه زمام الأمور في هذه المنظمة، التزامه التام بالسلم والتنمية وعزمه الأكيد على مواصلة العمل الطموح المتمثل في تحديث الأمم المتحدة الذي ورثه من سلفه كوفي عنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus