"moderno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحديث
        
    • حديث
        
    • عصري
        
    • العصري
        
    • حديثة من
        
    • إحلال الجيل الثاني من
        
    • معاصر
        
    El sistema moderno de producciones de patentes y compra de reservas de semillas parece ser incompatible con esta tradición. UN وذكرت أن النظام الحديث لحماية البراءات وشراء أرصدة البذور لا يتفق فيما يبدو مع هذه التقاليد.
    Lo hizo con su famosa pieza del Museo de Arte moderno de Nueva York. TED انه فعل ذلك مع هذه القطعة الشهيرة من متحف نيويورك للفن الحديث.
    Sólo de esta manera puede mantenerse el orden jurídico internacional moderno de los mares establecido por la Convención y los Acuerdos conexos. UN فبهذه الطريقة وحدها يمكن اﻹبقاء على النظام القانوني الدولي الحديث للبحار الذي أرسته الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها.
    Segundo, el Departamento debe tener un sistema moderno de información que abarque todos los requisitos de emergencia. UN ثانيا، يجب أن يكون لدى اﻹدارة نظـام حديث للمعلومات يشمل كل متطلبات الطوارئ.
    Los informes que tiene ante sí la Comisión le servirán de base para la creación de un sistema moderno de gestión de recursos humanos y una nueva mentalidad de gestión. UN وستتمكن اللجنة نتيجة التقارير المعروضة عليها من التطلع إلى إنشاء نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية ومفهوم جديد للتنظيم.
    Todo concepto moderno de la paz internacional debe reconocer que la paz, la seguridad y el desarrollo son indivisibles. UN فأي مفهــوم عصري للسلام الدولي لا بد أن يُقر بــأن السلام واﻷمــن والتنميــة أمور لا تتجزأ.
    El sector no estructurado es el lugar de adquisición de calificaciones profesionales y una etapa de transición hacia el sector moderno de la economía camerunesa. UN ويمثل القطاع غير النظامي مجالاً تُكتسب فيه المهارات المهنية ومرحلة انتقالية نحو القطاع العصري في الاقتصاد الكاميروني.
    Salas de reunión para las necesidades constantes de la Secretaría; acceso a un centro moderno de conferencias con capacidad para acoger a 1.800 personas UN قاعات اجتماعات تلبي الاحتياجــات الجارية لﻷمانة؛ يمكن الاستفادة بمركــــز المؤتمـــرات الحديث الـــذي يتسع ﻟ٠٠٨ ١ شخص
    Asimismo, elaborará, aplicará y conservará el componente local del sistema moderno de gestión de los recursos humanos. UN وسيتولى القسم أيضا صياغة وتنفيذ وإدامة العنصر المحلي للنظام الحديث ﻹدارة الموارد البشرية.
    Asimismo, elaborará, aplicará y conservará el componente local del sistema moderno de gestión de los recursos humanos. UN وسيتولى القسم أيضا صياغة وتنفيذ وإدامة العنصر المحلي للنظام الحديث ﻹدارة الموارد البشرية.
    316. El sistema moderno de educación de Sri Lanka comenzó hace unos 150 años, durante la administración colonial británica. UN ٦١٣- بدأ نظام التعليم الحديث في سري لانكا منذ نحو ٠٥١ عاماً تحت اﻹدارة الاستعمارية البريطانية.
    El capitalismo es el único sistema moderno de trabajo asalariado que ha resultado viable a largo plazo. UN الرأسمالية هي النظام الحديث الوحيد القائم على العمالة بأجر نقدي الذي أثبت قابليته للبقاء في الأجل الطويل.
    Un concepto moderno de la responsabilidad tenía que elaborarse teniendo en cuenta esta multiplicidad de aspectos. UN فالمفهوم الحديث للمسؤولية يتطلب التفكير في التعويض على مستويات مختلفة.
    Uno de los temas básicos de esa conferencia debería ser la elaboración de un sistema moderno de prevención y solución de controversias internacionales. UN وينبغي أن تكون من بين المواضيع اﻷساسية في هذا المؤتمر وضع نظام حديث لمنع المنازعات الدولية وتسويتها.
    La Ley contiene disposiciones que aseguran la adecuada organización de un modelo moderno de servicios psiquiátricos. UN ويحتوي هذا القانون أحكاماً تضمن تنظيم نموذج حديث للرعاية النفسية تنظيماً ملائماً.
    Al mismo tiempo, se está dando prioridad a la creación y aplicación de un marco jurídico moderno de conformidad con las normas básicas del derecho internacional. UN وفي الوقت نفسه، يجري إيلاء أولوية ﻹنشاء وتنفيذ إطار قانوني حديث وفقا للمعايير اﻷساسية للقانون الدولي.
    Con posterioridad, la empresa hizo fuertes inversiones en un laboratorio moderno de investigación que permite realizar una investigación y desarrollo avanzados en biotecnología. UN وقد استثمرت الشركة مؤخرا مبالغ كبيرة في معمل حديث للبحوث يسمح بالبحث والتطوير المتقدمين في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    Se ha procurado establecer un sistema moderno de enseñanza primaria en los atolones para que todas las regiones del país tengan igual acceso a la educación y para promover la instrucción elemental. UN وما فتئت جزر ملديف تؤكد على إنشاء نظام حديث للتعليم اﻹبتدائي لتيسير سبل الوصول إليه على قدم المساواة في جميع أنحاء البلد ولنشر المبادئ اﻷساسية للقراءة والكتابة.
    En los países con economía en transición, actualmente se está elaborando la base para un sistema moderno de planificación y ordenación de las tierras. UN ٤٩ - ويجري في الوقت الراهن في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وضع اﻷسس لنظام عصري لتخطيط وإدارة اﻷراضي.
    Pensamos que el desarrollo social y económico sostenible de todos los países del mundo es un elemento fundamental en cualquier sistema moderno de seguridad colectiva. UN ونرى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لكل بلدان العالم عنصر مهم لأي نظام أمني جماعي عصري.
    El sector secundario ocupa el último lugar con el 16,4 por ciento de los empleos asalariados del sector moderno de la economía. UN ويليهما أخيراً القطاع الثاني الذي يضم ٤,٦١ في المائة من الوظائف بأجر في القطاع العصري للاقتصاد.
    No obstante, en un plan moderno de pensiones sería poco común aumentar el mínimo de servicios necesarios y recomendamos que no se haga en este caso a menos que la Asamblea General tenga otros motivos para aumentar el período mínimo de servicios. UN إلا أنه من غير المعتاد أن تزيد خطة معاشات تقاعدية حديثة من الحد اﻷدنى المطلوب من سنوات الخدمة، وسنوصي برفضها في هذه الحالة ما لم تكن لدى الجمعية أسباب أخرى تدفعها إلى زيادة الحد اﻷدنى لفترة الخدمة.
    En el estudio se incluirán disposiciones relativas a la presentación de informes anuales de la Secretaría a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en la ejecución del mandato de reemplazar el IMIS con un sistema moderno de planificación de los recursos institucionales. UN وستشمل تقديم تقارير سنوية من الأمانة العامة إلى الجمعية العامة عن التقدم في تنفيذ مهمة إحلال الجيل الثاني من نظام تخطيط موارد المؤسسة محل نظام المعلومات الإدارية المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus