Lograr la igualación de todos los modos de transporte contribuiría a alcanzar esa solución. | UN | وتحقيق تكافؤ الفرص لجميع وسائط النقل يمكن أن يسهم في تحقيق ذلك. |
En 2003, 501,7 millones de toneladas de mercancías transitaron por los distintos modos de transporte del país, lo que supone un 3% más que en 2002. | UN | وفي عام 2003، تناولت مختلف وسائط النقل بالبلد 501.7 مليون من أطنان البضائع، مما يزيد بنسبة 3 في المائة عن عام 2002. |
En respuesta a ello, se observó que el porteador puede no saber realmente de antemano cuáles modos de transporte utilizará. | UN | وردّا على ذلك، ذُكر أن الناقل قد لا يكون على علم مسبق بما سيستخدمه من وسائط نقل. |
Este transporte obliga a cruzar fronteras y probablemente requiere utilizar varios modos de transporte y transbordar las mercancías en varios puntos de transbordo. | UN | وهذه عمليات عابرة للحدود ويرجح أن تتطلب استخدام بضع وسائط نقل وتحويل البضائع من خلال مرافق تقابل متنوعة. |
Una amplia mayoría opinó que esa labor no debía limitarse a los conocimientos de embarque marítimos sino que debía abarcar a otros modos de transporte. | UN | وساد شعور واسع النطاق بأنه لا ينبغي قصر هذا العمل على مستندات الشحن البحري، بل ينبغي أيضا استهداف وسائل النقل الأخرى. |
La aplicación de dicho sistema en todos los modos de transporte, en todo el mundo, es hoy un factor más de la seguridad del transporte y facilita el comercio. | UN | ويسهم تنفيذ هذا النظام على نطاق عالمي شامل في جميع وسائط النقل حاليا في سلامة النقل وتيسير التجارة. |
Los sistemas de comunicaciones basados en el intercambio electrónico de datos (IED) son tan fundamentales para estos servicios como lo son para los servicios de los distintos modos de transporte. | UN | وأما نظم الاتصال للتبادل الالكتروني للبيانات فتعتبر عاملاً حاسماً في هذه الخدمات بقدر ما هي حاسمة في خدمات وسائط النقل. |
i) Si la operación de transporte es intercontinental, requiere el empleo de dos o más modos de transporte y los correspondientes puntos de transbordo; | UN | `١` إذا كانت عملية النقل عابرة للقارات، اقتضت استخدام واسطتين أو أكثر من وسائط النقل ومرافق التقابل بينها؛ |
Este operador proveerá los modos de transporte y los puntos de transbordo eficientes que sean necesarios y será jurídicamente responsable de su combinación y coordinación, basándose en las tecnologías adecuadas. | UN | وهذه الشركة تقوم بتجميع وسائط النقل ومرافق التلاقي المتسمة بالكفاءة وتكون مسؤولة من الناحية القانونية عن جمعها وعن التنسيق بينها، مستندة في ذلك الى التكنولوجيات المناسبة. |
Por último, puede fortalecer la complementariedad de los distintos modos de transporte, en vez de crear competencia entre ellos. | UN | وأخيرا، يمكن لهذا النهج أن يعزز التكامل بين وسائط النقل بدلا من خلق المنافسة بينها. |
También deben alentarse la competencia con otros modos de transporte y la privatización de algunos servicios ferroviarios. | UN | وينبغي كذلك تشجيع المنافسة مع وسائط النقل اﻷخرى وخصخصة بعض خدمات السكك الحديدية. |
ii) Si la operación de transporte es continental, se puede, por varios motivos, utilizar una combinación de varios modos de transporte, por ejemplo los siguientes: | UN | `٢` عمليات النقل القاري قد تستخدم، ﻷسباب متعددة، وسائط نقل مختلطة منها ما يلي: |
- Tomar en consideración todos los costos y beneficios, comprendidos los beneficios ambientales, al evaluar los diferentes modos de transporte; | UN | ● وضع جميع المنافع والتكاليف في الاعتبار بما في ذلك اﻵثار البيئية لتقييم وسائط نقل مختلفة؛ |
Advirtiendo que los cargadores y porteadores carecen de las ventajas que puede reportarles disponer de un régimen universal obligatorio que contribuya al buen funcionamiento de los contratos de transporte marítimo que prevean asimismo el empleo de otros modos de transporte, | UN | وإذ تلاحظ أن الشاحنين والناقلين محرومون من وجود نظام عالمي ملزم يدعم إعمال عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى، |
Número de ciudades que tienen una estructura de tarifas plenamente integrada en todos los modos de transporte público | UN | عدد المدن التي لديها هيكلية متكاملة تماما للتذاكر في كافة وسائل النقل العام |
Los datos limitados disponibles indican que se han logrado progresos bastante desiguales en la ampliación de estos modos de transporte. | UN | وتشير البيانات المتاحة المحدودة إلى أن التقدم الذي يتحقق في توسيع نطاق وسائل النقل هذه بتفاوت نوعا ما. |
Artículo 82. Convenios internacionales aplicables al transporte de mercancías por otros modos de transporte | UN | المادة 82 - الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى |
También deben continuarse las recientes iniciativas para fomentar la competencia con otros modos de transporte y la introducción de principios comerciales en la explotación de algunos servicios ferroviarios. | UN | كما ينبغي أيضاً متابعة الجهود التي بُذلت مؤخراً لتشجيع المنافسة مع طرائق النقل اﻷخرى وتحويل خدمات السكك الحديدية إلى مشاريع تجارية. |
Puesto que las disposiciones del proyecto de convenio han sido principalmente concebidas para el transporte marítimo, es aconsejable dejar margen para el desarrollo ulterior del derecho con respecto a otros modos de transporte. | UN | ولـمّا كانت أحكام مشروع الاتفاقية قد وُضعت أساسا بغرض النقل البحري، فمن المستصوب فسح المجال لزيادة تطوير القانون فيما يتعلق بوسائط النقل الأخرى. |
Siempre que sea posible, se debería alentar el uso de modos de transporte de personas y mercancías que consumen menos energía y tengan bajas emisiones de carbono y, en este contexto: | UN | 11 - ينبغي، حيثما أمكن، تشجيع التحول نحو استخدام وسائل نقل للأشخاص والبضائع أقل استهلاكا بغية القيام بما يلي: |
iii) Porcentaje de la población de las ciudades asociadas que utilizan modos de transporte sostenibles | UN | ' 3` النسبة المئوية للسكان في المدن الشريكة الذين يستخدمون طرق نقل مستدامة |
En cuanto al transporte, el objetivo general debería ser aumentar la concienciación de los encargados de adoptar decisiones y de los usuarios finales acerca de los beneficios que los GNSS podrían aportar a todos los modos de transporte. | UN | وأما في مجال النقل، فينبغي أن يكون الهدف الشامل هو إذكاء وعي صنّاع القرار والمستعملين النهائيين بخصوص الفوائد التي يمكن أن تعود على جميع أساليب النقل بفضل تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Es esencial crear sistemas multimodales basados principalmente en modos de transporte de baja emisión de carbono y hacer un mayor uso de los sistemas de transporte público. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تؤكد الأنظمة المتعددة الوسائط في قطاع النقل على تطوير وسائط للنقل تقوم على استخدام طاقة منخفضة الكربون والتركيز على زيادة الاعتماد على شبكات النقل العام. |
Los demás modos de transporte son una desagregación del modo previsto en el MBP5, " otros transportes " . | UN | 3-55 وطرائق النقل المتبقية هي تجزئة لطريقة واحدة في الطبعة الخامسة هي " أنواع النقل الأخرى " . |