"mohamed ould abdel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محمد ولد عبد
        
    Mauritania, bajo la presidencia del Sr. Mohamed Ould Abdel Aziz, está decidida a afianzar las instituciones democráticas y el estado de derecho con un espíritu de calma y estabilidad, propiciando así el progreso y el bienestar del pueblo mauritano. UN إن موريتانيا، تحت رئاسة السيد محمد ولد عبد العزيز، مصممة على المضي قدما بترسيخ الديمقراطية وبناء دولة مؤسسات ضمن إطار من الاستقرار والأمن يكفل الازدهار والرخاء للشعب الموريتاني.
    :: Su Excelencia Mohamed Ould Abdel Aziz, Presidente de la República Islámica de Mauritania UN - فخامة الرئيس محمد ولد عبد العزيز رئيس الجمهورية الإسلامية الموريتانية
    - Excelentísimo Señor Mohamed Ould Abdel Aziz, Presidente de la República Islámica de Mauritania UN - فخامة الرئيس محمد ولد عبد العزيز رئيس الجمهورية الإسلامية الموريتانية
    En este sentido, acogieron con beneplácito el papel constructivo desempeñado por el Excmo. Sr. Mohamed Ould Abdel Aziz, Presidente actual de la Unión Africana, en la conclusión del acuerdo de alto el fuego y en lograr que las partes interesadas se reunieran a negociar con vistas a conseguir una solución política duradera. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بالدور البناء لسعادة السيد محمد ولد عبد العزيز، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، في عقد اتفاق وقف إطلاق النار ودفع الأطراف المعنية إلى التفاوض بغرض التوصل إلى حل سياسي دائم.
    7. Discurso del Excmo. Sr. Mohamed Ould Abdel Aziz, Presidente de la República Islámica de Mauritania UN 7 - كلمة صاحب الفخامة محمد ولد عبد العزيز، رئيس جمهورية موريتانيا الإسلامية
    El 22 de junio se anunciaron los resultados provisionales, según los cuales el titular del cargo, Presidente Mohamed Ould Abdel Aziz, obtuvo el 81,9% de los votos. UN وقد أُعلنت النتائج المؤقتة في 22 حزيران/يونيه، ونال فيها محمد ولد عبد العزيز، الرئيس الحالي، 81 في المائة من الأصوات.
    La visita a Kidal que realizaron en forma conjunta el 23 de mayo Mohamed Ould Abdel Aziz, Presidente de Mauritania y Presidente en ejercicio de la Unión Africana, y mi Representante Especial condujo a un alto el fuego. UN فقد تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار بعد الزيارة المشتركة التي قام بها إلى كيدال في 23 أيار/مايو كل من محمد ولد عبد العزيز، رئيس موريتانيا، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، وممثلي الخاص.
    El grupo de alto nivel que designé para observar el proceso electoral confirmó también que Mohamed Ould Abdel Aziz había sido el candidato triunfador y mi Representante Especial asistió a la ceremonia de inauguración que tuvo lugar el 5 de agosto. UN وأكد أيضاً الفريق الرفيع المستوى الذي عينتُه لمتابعة العملية الانتخابية فوز محمد ولد عبد العزيز في الانتخابات، وحضر ممثلي الخاص حفل التنصيب في 5 آب/أغسطس.
    Teniendo esto en mente, el programa electoral del Presidente de la República, Sr. Mohamed Ould Abdel Aziz, además de abarcar todos los ODM, fue diseñado para reflejar la realidad y responder a las exigencias de desarrollo de nuestro gran país desierto, donde la mayoría de la población vive en zonas rurales. UN وانطلاقا من هذه المسلمة، جاء البرنامج الانتخابي لفخامة رئيس الجمهورية، السيد محمد ولد عبد العزيز، مستوعبا لمجموع الأهداف الإنمائية للألفية، ومنسجما مع واقع ومتطلبات التنمية في بلدنا ذي المناخ الصحراوي، والشاسع المساحة، الذي يعيش أغلب سكانه في الأرياف.
    En junio y julio de 2010 una serie de reuniones entre el Presidente Mohamed Ould Abdel Aziz y figuras de la oposición dio lugar a expectativas de que se llegara a un diálogo productivo. UN وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2010، أدت سلسلة من الاجتماعات بين الرئيس محمد ولد عبد العزيز وشخصيات من المعارضة إلى رفع سقف التوقعات بإجراء حوار مثمر.
    Todo esto se ha hecho en un tiempo récord: menos de dos años desde el acceso al poder del Sr. Mohamed Ould Abdel Aziz tras las elecciones presidenciales de 18 de julio de 2009. UN كل ذلك في ظرف زمني قياسي، لا يتجاوز سنتين من تولي فخامة الرئيس محمد ولد عبد العزيز مقاليد السلطة في أعقاب انتخابات 18 تموز/يوليه 2009.
    Acojo con beneplácito el acuerdo de alto el fuego firmado por el Gobierno de Malí y los grupos armados, facilitado por el Presidente de la Unión Africana, Presidente Mohamed Ould Abdel Aziz de Mauritania, y mi Representante Especial, Albert Gerard Koenders. UN 73 - وأرحب بوقف إطلاق النار الموقّع بين حكومة مالي والجماعات المسلحة بتيسير من رئيس الاتحاد الأفريقي، محمد ولد عبد العزيز رئيس موريتانيا، وممثلي الخاص، ألبرت جيرارد كويندرز.
    Encomia, en particular, la intervención personal del Excmo. Sr. Mohamed Ould Abdel Aziz, Presidente en ejercicio de la Unión Africana, y la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de aplazar la imposición de sanciones a Burkina Faso, facilitando así la búsqueda de una solución a la crisis. UN وتُثمِّن بوجه خاص الالتزام الشخصي لفخامة السيد محمد ولد عبد العزيز، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، والقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بإرجاء الجزاءات المفروضة على بوركينا فاسو، مما يتيح التوصل إلى حل للأزمة.
    El proceso de normalización constitucional del país condujo a la elección del Sr. Mohamed Ould Abdel Azir como Presidente de la República Islámica de Mauritania, quien obtuvo el 53% de los votos en la primera ronda de las elecciones, celebradas el 18 de julio. UN وتكلل مسلسل العودة بالبلاد إلى الحياة الدستورية الطبيعية بانتخاب السيد محمد ولد عبد العزيز رئيسا للجمهورية الإسلامية الموريتانية في الشوط الأول من الانتخابات الذي جرى يوم 18 تموز/يوليه الماضي بنسبة 52.54 في المائة باستحقاق رئاسي.
    2. Toma nota además de los resultados de la misión de alto nivel a Mauritania, dirigida por la Unión Africana, los días 6 y 7 de diciembre de 2008, en especial del compromiso del General Mohamed Ould Abdel Aziz de poner en libertad sin condiciones al Presidente Sidi Ould Cheikh Abdallahi a más tardar el 24 de diciembre de 2008; UN 2 - يحيط علما كذلك بنتائج البعثة الرفيعة المستوى التي أوفدت إلى موريتانيا بقيادة الاتحاد الأفريقي، يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2008، ولا سيما التزام الجنرال محمد ولد عبد العزيز بإطلاق سراح الرئيس سيدي ولد شيخ عبد الله دون أي شروط، بحلول 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 على الأقل؛
    El Gobierno de mi país, la República Islámica de Mauritania, por instrucciones de su Presidente, Mohamed Ould Abdel Aziz, ha afirmado y reafirmado que el futuro de cualquier grupo reside en su juventud. Se ha establecido un plan nacional quinquenal para la juventud, la recreación y los deportes que será aplicado entre 2011 y 2015. UN إن حكومة بلادي، الجمهورية الإسلامية الموريتانية، بتعليمات سامية من رئيسها السيد محمد ولد عبد العزيز الذي أكد أكثر من مرة أن " مستقبل أي مجموعة يكمن في الشباب " ، بادرت بوضع سياسة وطنية للشباب والترفية والرياضة وهي عبارة عن مخطط خماسي يبدأ العمل فيه من سنة 2011 حتى 2015.
    12. La delegación señaló que las realidades que se exponían en el informe nacional confirmaban la firme voluntad política de Su Excelencia el Presidente de la República, Mohamed Ould Abdel Aziz, de proseguir los esfuerzos gubernamentales encaminados a poner fin a las violaciones de los derechos humanos, abordar las cuestiones humanitarias sin resolver y dejar atrás por fin el legado de la esclavitud. UN 12- وأفاد الوفد بأن الوقائع المبينة في التقرير الوطني تؤكد الإرادة السياسية القوية التي تحدو سيادة رئيس الجمهورية محمد ولد عبد العزيز على مواصلة الجهود الرامية إلى وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان مثل مواجهة القضايا الإنسانية العالقة وآثار الاسترقاق.
    Mi Representante Especial también celebró consultas sobre la situación de Malí con los Jefes de Estado de los países pertinentes de la región, incluidos el Presidente de Mauritania, Mohamed Ould Abdel Aziz, y el Presidente del Níger, Mahamadou Issoufou (véanse las siguientes secciones). UN 36 - وأجرى ممثلي الخاص أيضا مشاورات تتعلق بالوضع في مالي مع الدول المعنية في المنطقة، بما في ذلك مشاورات مع الرئيس الموريتاني محمد ولد عبد العزيز، ورئيس النيجر محمدو يوسفو (انظر أدناه). موريتانيا
    A este respecto, viajó al Níger el 3 de julio, asistió al 43° período ordinario de sesiones de la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO, celebrado en Abuja los días 17 y 18 de julio, y viajó a Mauritania los días 4 y 5 de agosto para reunirse con el Presidente Mohamed Ould Abdel Aziz. UN وفي هذا الصدد، توجه إلى النيجر في 3 تموز/يوليه حيث حضر الدورة العادية الثالثة والأربعين لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا يومي 17 و 18 تموز/يوليه، كما زار موريتانيا في 4 و 5 آب/ أغسطس لعقد اجتماع مع الرئيس محمد ولد عبد العزيز.
    El 24 de mayo se suscribió un acuerdo, que abarcaba un alto el fuego, con la intervención decisiva del Presidente de la Unión Africana, el Presidente de Mauritania, el Sr. Mohamed Ould Abdel Aziz, y mi Representante Especial y Jefe de la MINUSMA. UN وقد أُبرم هذا الاتفاق، الذي يشمل وقفاً لإطلاق النار، يوم 24 أيار/مايو بفضل تدخلات حاسمة من رئيس الاتحاد الأفريقي ورئيس موريتانيا، محمد ولد عبد العزيز، وممثلي الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus