Las delegaciones de los Estados miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe ofrecen a Su Majestad Mohamed VI diálogo, cooperación y amistad. | UN | وتــود وفود الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحــر الكاريبي أن تعرض على جلالة الملك محمد السادس إقامة حوار وتعاون وصداقة. |
Hoy, al expresar nuestro pesar a Su Majestad el Rey Mohamed VI y al pueblo de Marruecos, lamentamos el fallecimiento de un dirigente visionario y rendimos homenaje a su noble vida. | UN | واليوم، حيث نعرب عن تعاطفنا لجلالــة الملــك محمد السادس ولشعب المغرب، نشعر بالحزن لرحيل زعيم مثالي ونعرب عن تقديرنا لحياة نبيلة. |
Además, para concretizar su voluntad de consolidar la democracia y el Estado de derecho, Su Majestad el Rey Mohamed VI decidió acceder a la petición del Sr. Serfaty de regresar a Marruecos. | UN | وأضاف أن جلالة الملك محمد السادس قرر، إعمالاً لرغبته في توطيد الديمقراطية وترسيخ دولة القانون، الموافقة على طلب السيد سرفاتي المرفوع إليه بشأن العودة إلى المغرب. |
Por otra parte, siguiendo instrucciones de Su Majestad el Rey Mohamed VI, se ha establecido simultáneamente una comisión de arbitraje independiente, adscrita al Consejo Consultivo de Derechos Humanos. | UN | وبين أنه تم، من جهة أخرى، إنشاء لجنة تحكيم مستقلة إلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بناء على تعليمات جلالة الملك محمد السادس. |
Estos actos de Marruecos no despiertan la indignación y ni siquiera la sorpresa, con excepción de la afirmación reciente del Rey de España que pidió a Mohamed VI que desplegara sus esfuerzos para crear unas relaciones de entendimiento con el Frente POLISARIO. | UN | ولم تثر تصرفات المغرب السخط أو حتى الدهشة، فيما خلا الاقتراح الذي طرحه ملك أسبانيا في الآونة الأخيرة بأن يحاول محمد السادس التوصل إلى تفاهم مع جبهة بوليساريو. |
El Rey Mohamed VI declaró ante esa reunión que la juventud era portadora de grandes esperanzas, encarnaba valores de paz, justicia y cooperación y ponía su energía al servicio del desarrollo sostenible. | UN | وفي هذه المناسبة، أعلن جلالة الملك محمد السادس أن الشباب محط آمال عريضة، وأنه يمثل قيم السلام والعدالة والتعاون، ومن شأنه أن يسخر طاقته من أجل خدمة التنمية المستدامة. |
La Conferencia encomió el esfuerzo realizado por el Comité de Al-Quds, bajo la Presidencia de Su Majestad el Rey Mohamed VI, para salvaguardar la identidad islámica árabe de Al-Quds. | UN | وأشاد المؤتمر بالمجهودات التي تقوم بها لجنة القدس برئاسة صاحب الجلالة الملك محمد السادس للحفاظ على هوية القدس العربية والإسلامية. |
41. Marruecos puso de relieve el establecimiento del Centro Mohamed VI para el Diálogo de las Civilizaciones en la ciudad chilena de Coquimbo. | UN | 41- وأشار المغرب إلى إنشاء مركز محمد السادس للحوار بين الحضارات في مدينة كوكيمبو بشيلي. |
Al respecto, Su Majestad el Rey Mohamed VI, el Rey de Marruecos, ha exhortado a la comunidad internacional a poner atajo a todos los proyectos y actividades que en alguna medida invaden el recinto de la Mezquita Al-Aqsa y otros sitios en la Ciudad Santa de Jerusalén. | UN | وفي هذا الصدد فإن صاحب الجلالة الملك محمد السادس ملك المغرب يحث المجتمع الدولي على وقف كل الأعمال والمشاريع التي تستهدف النيل من حرمة المسجد الأقصى وأماكن أخرى في القدس الشريف. |
2. Expresa su gratitud y reconocimiento a Su Majestad el Rey Mohamed VI, que sigue el ejemplo de su fallecido padre con la misma devoción y apoya las actividades del Organismo con el mayor cuidado y generosidad; | UN | 2 - يعرب عن امتنانه وشكره لجلالة الملك محمد السادس الذي يتابع مسار والده المفعم بالإيمان نفسه ويساند بكل عناية وسخاء نشاط الوكالة. |
El rey Mohamed VI presentó en mayo de 2006 una iniciativa de desarrollo humano que aborda ampliamente la pobreza, la exclusión social, la movilización de recursos y la promoción de los derechos del niño. | UN | وأضاف أن مبادرة التنمية البشرية التي أطلقها الملك محمد السادس في أيار/مايو 2006، تعالج قضايا الفقر، والاستبعاد الاجتماعي، وحشد الموارد، وتشجيع حقوق الأطفال. |
13. El Rey Mohamed VI había presentado en 2005 la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano (INDH), un plan de acción para promover los derechos económicos, sociales y culturales que situaba al ser humano en el centro de los esfuerzos de desarrollo. | UN | 13- وفي عام 2005، أطلق صاحب الجلالة الملك محمد السادس المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي تشكل خطة عمل لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بوضع الإنسان في صميم الجهود الإنمائية. |
13. El Rey Mohamed VI había presentado en 2005 la Iniciativa Nacional para el Desarrollo Humano (INDH), que era un plan de acción para promover los derechos económicos, sociales y culturales que situaba al ser humano en el centro de los esfuerzos de desarrollo. | UN | 13- وفي عام 2005، أطلق صاحب الجلالة الملك محمد السادس المبادرة الوطنية للتنمية البشرية التي تشكل خطة عمل لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بوضع الإنسان في صميم الجهود الإنمائية. |
El 28 de febrero de 2007, el Rey Mohamed VI de Marruecos, para celebrar el nacimiento de su hija, concedió la gracia a 11 condenados a muerte. | UN | أما في المغرب فقد منح الملك محمد السادس في 28 شباط/ فبراير 2007 عفوا لأحد عشر شخصا محكوم عليه بالإعدام، وذلك احتفاء بولادة ابنته. |
3. El Sr. BENJELLOUN-TOUIMI (Marruecos) recuerda el contenido de la introducción del informe (párrs. 1 y 2), que ha sido confirmado por Su Majestad el Rey Mohamed VI en su discurso del trono de 30 de julio de 1999. | UN | 3- السيد بن جلون - تويمي (المغرب): ذكَّر بمضمون مقدمة التقرير (الفقرتان 1 و2) الذي أكد عليه جلالة الملك محمد السادس في الخطاب الذي ألقاه لدى توليه العرش يوم 30 تموز/يولية 1999. |
Sin embargo, esta situación es transitoria puesto que S. M. el Rey Mohamed VI declaró en el discurso pronunciado el 15 de diciembre de 1999 ante los miembros del Consejo Superior de la Magistratura: " ... hemos decidido crear tribunales de apelación en lo administrativo con la perspectiva de establecer un Consejo de Estado para coronar la pirámide judicial y administrativa de nuestro país " . | UN | إلا أن هذه الحالة وقتية لأن جلالة الملك محمد السادس صرح في خطاب ألقاه أمام أعضاء المجلس الأعلى للقضاء في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999: لقد قررنا إنشاء محاكم استئناف إداري بأمل استحداث مجلس للدولة يتوَّج به الهرم القضائي والإداري في بلدنا. |
59. La conmemoración del 51º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos estuvo caracterizada por un mensaje del Rey, en el que Su Majestad Mohamed VI hizo hincapié en la obligación de respetar a los demás y la necesidad de fomentar la tolerancia, el diálogo constructivo y la paz. | UN | 59- وتميز الاحتفال بالذكرى الحادية والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان بالخطاب الملكي الذي أكد فيه جلالة الملك محمد السادس بوجه خاص على وجوب احترام الآخر وضرورة وضع التسامح والحوار البناء والسلام فوق كل اعتبار. |
Marruecos no asistió a Wyoming, habida cuenta de que presuntamente el proyecto de acuerdo marco fue elaborado en coordinación estrecha con ese país, lo que se puede deducir de la entrevista al Rey Mohamed VI que se publicó en el periódico francés Le Figaro el 4 de septiembre de 2001. | UN | ولم يحضر المغرب اجتماع وايومينغ بالنظر إلى أنه من المفترض أن إعداد المشروع تم بتنسيق وثيق معه، وهــو ما يمكن استنتاجــه من المقابلــة التي أجريت مــع الملك محمد السادس في عدد صحيفة لو فيغارو الفرنسية، الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2001. |
En el marco del diálogo y la coordinación entre el Primer Ministro y los agentes económicos y sociales, se firmó el documento de acuerdo en presencia de Su Majestad el Rey Mohamed VI, el día 4 de enero de 2005. Este acuerdo introduce procedimientos de aplicación de la Ley de cobertura sanitaria básica y especialmente el seguro obligatorio de salud en relación con los sectores público y privado. | UN | وفي إطار الحوار والتنسيق بين الوزير الأول والشركاء الاقتصاديين والاجتماعيين تم التوقيع على وثيقة اتفاق بحضرة صاحب الجلالة الملك محمد السادس يوم 4 كانون الثاني/يناير 2005 ويهم هذا الاتفاق مساطر تطبيق قانون التغطية الصحية الأساسية وبالخصوص التأمين الإجباري على الصحة بالنسبة للقطاعين العام والخاص. |
Con ocasión de la visita de Estado a Marruecos realizada en enero de 2005 por el Rey Don Juan Carlos I y la Reina Doña Sofía de España, se reafirmaron los acuerdos mencionados al más alto nivel y se presentó a los soberanos la marcha de los estudios del proyecto en una audiencia ofrecida a tal fin por el Rey Mohamed VI. IV. Trabajos futuros | UN | 26 - وفي كانون الثاني/يناير 2005 وبمناسبة زيارة الدولة التي قام بها إلى المغرب الملك خوان كارلوس الأول ملك إسبانيا والملكة صوفيا، أعيد على أرفع المستويات إقرار الاتفاقات المشار إليها أعلاه. وعرضت على الملكين حالة التقدم المحرز في دراسات المشروع وذلك في اجتماع عقده جلالة الملك محمد السادس ملك المغرب لهذا الغرض. |