"momento de la preparación del presente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت إعداد هذا
        
    • تاريخ إعداد هذا
        
    • عند إعداد هذا
        
    • وقت إعداد هذه
        
    • حين كتابة هذا
        
    En el momento de la preparación del presente informe, 145 Estados eran partes en la Convención. UN وكان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ وقت إعداد هذا التقرير ١٤٥ دولة.
    En el momento de la preparación del presente informe, el consultor continúa prestando asistencia al Ministerio del Interior, que mantiene con él una buena cooperación. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هذا الخبير الاستشاري ما زال يساعد وزارة الداخلية ويلقى منها تعاونا جيدا للغاية.
    Hasta el momento de la preparación del presente informe se habían recibo reclamaciones correspondientes a dos fallecimientos. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير وردت مطالبتان تتعلقان بحالتين من حالات الوفاة.
    3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. UN ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب.
    El FNUAP informó a la Junta de que esta tendencia continuó en 1993, pero en el momento de la preparación del presente informe no se disponía de cifras detalladas. UN وأخبر الصندوق المجلس بأن هذا الاتجاه قد استمر في عام ١٩٩٣، ولكن لم تكن هناك أرقام مفصلة عند إعداد هذا التقرير.
    Cuatro proyectos se habían aprobado en 1996 en el momento de la preparación del presente informe. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، جرى اعتماد أربعة مشاريع في عام ١٩٩٦.
    En el momento de la preparación del presente informe, la División de Investigación participaba en 10 investigaciones distintas, incluida la de Kosovo. UN ٣٩ - وكانت شعبة التحقيقات، وقت إعداد هذا التقرير، عاكفة علـى إجراء ٠١ تحقيقات منفصلة، مــن بينها تحقيق كوسوفو.
    En el momento de la preparación del presente informe, el poder judicial iraní no había adoptado una decisión final al respecto. UN ولم تكن السلطة القضائية في إيران قد اتخذت أي قرار بشأن هذه المسألة وقت إعداد هذا التقرير.
    Hasta el momento de la preparación del presente documento, únicamente 79 Estados han presentado el informe que están obligados a elaborar en el plazo de 90 días, conforme a lo estipulado en el párrafo 6 de esa resolución. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير سلّمت 79 دولة فقط تقرير الـ 90 يوما الخاص بها، وفقا للفقرة 6 من التقرير.
    En el momento de la preparación del presente informe, Computer Associates empezaba la etapa final de mejoramiento continuo. UN وكانت شركة كومبيوتر أسوشييتس، وقت إعداد هذا التقرير، بصدد الانتقال إلى مرحلة نهائية من التحسن المستمر.
    Al momento de la preparación del presente informe seguían pendientes muchas decisiones al respecto. UN ولم تكن من قرارات عديدة في هذا الشأن قد صدرت وقت إعداد هذا التقرير.
    Informes de la Dependencia Común de Inspección no publicados al momento de la preparación del presente informe: UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لم تصدر حتى وقت إعداد هذا التقرير:
    En el momento de la preparación del presente informe, aún no se había ultimado el proyecto sobre adquisiciones de vehículos en régimen de colaboración. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن قد اكتمل بعد مشروع الشراء التعاوني للمركبات.
    Estos problemas han obstaculizado, hasta el momento de la preparación del presente informe, la plena realización del programa de actividades del Centro y la posible repercusión de las actividades del Centro en Camboya. UN وظلت هذه المشاكل، حتى وقت إعداد هذا التقرير، تعيق التنفيذ التام لﻷنشطة البرنامجية للمركز واﻷثر المحتمل ﻷنشطة المركز في كمبوديا.
    Lamentablemente, al momento de la preparación del presente informe la Secretaría había recibido sólo unos pocos informes nacionales; por consiguiente, la cobertura dista de ser completa. UN ومما يؤسف له أن اﻷمانة العامة لم تتلق سوى تقارير وطنية قليلة حتى وقت إعداد هذا التقرير. ولذا فإن التغطية أبعد ما تكون عن الاكتمال.
    En consecuencia, la parte principal de la presente sección se concentra en las actividades de las Naciones Unidas en cada área de programas, y a continuación se da una descripción de unas cuantas experiencias por países sobre la base de la información de que disponía la Secretaría en el momento de la preparación del presente informe. UN وبناء على ذلك، يركز الجزء الرئيسي من هذا الفرع على أنشطة اﻷمم المتحدة في كل مجال برنامجي يعقبه وصف لتجارب بضع البلدان قائم على أساس المعلومات المتاحة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de la preparación del presente informe, aún no se ha convocado la primera reunión del Consejo Supremo de la Magistratura. UN ٩٢ - وفي وقت إعداد هذا التقرير لم يكن المجلس اﻷعلى للقضاء قد عقد بعد اجتماعه اﻷول.
    5. En el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta de Israel. UN ٥- ولم يرد أي رد من اسرائيل حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. UN ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب.
    Las consultas no habían concluido en el momento de la preparación del presente informe. UN ولم تكن المشاورات قد اختتمت عند إعداد هذا التقرير.
    En el momento de la preparación del presente documento, los tres organismos iniciaban un nuevo examen con el objetivo de resolver dichas cuestiones pendientes en consulta con las Naciones Unidas. UN وكانت الوكالات الثلاث قد بدأت، وقت إعداد هذه الوثيقة، في إجراء استعراض آخر بهدف حل هذه المواضيع المعلقة بالتشاور مع اﻷمم المتحدة.
    En el momento de la preparación del presente informe no se sabía qué medidas se habían adoptado para alentar y ayudar a las mujeres a ejercer ocupaciones no tradicionales ni qué tipo de formación se impartía. UN في حين كتابة هذا التقرير لم تتبين الخطوات المتخذة لتشجيع المرأة على الاشتغال بمهن غير تقليدية، وتمكينها من ذلك، ونوع التدريب الموفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus