"momento de la presentación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت تقديم
        
    • وقت تقديمه
        
    • وقتَ تقديم
        
    En el momento de la presentación de la comunicación, el Tribunal Federal de Australia estaba examinando esa denegación. UN وفي وقت تقديم البلاغ كان هذا الرفض معروضا على المحكمة الاتحادية الاسترالية.
    En el momento de la presentación de la petición, la fuente señaló que 17 de esas personas ya habían sido puestas en libertad. UN وأخطره المصدر في وقت تقديم الشكوى بأن 17 من أولئك الأشخاص قد أفرج عنهم.
    En el momento de la presentación de la comunicación no se había recibido respuesta a esa petición. UN وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب.
    En el momento de la presentación de la comunicación no se había recibido respuesta a esa petición. UN وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب.
    En el momento de la presentación de la queja, el autor se encontraba recluido en el Centro de Detención de Inmigrantes de Villawood, en Sidney, donde se le notificó que sería trasladado a China el 1 de abril de 2010. UN وكان وقت تقديمه الشكوى محتجزاً في " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " في سيدني وأُخطر بأمر ترحيله إلى الصين في 1 نيسان/أبريل 2010. وادعى السيد ي. ز.
    En el momento de la presentación de la comunicación se encontraba recluido en el Centro Penitenciario Madrid VI. UN وكان محتجزاً في سجن مقاطعة مدريد السادسة وقت تقديم البلاغ.
    Al momento de la presentación de la comunicación, se encontraba en los Estados Unidos, donde había presentado una solicitud de asilo. UN وكان موجوداً وقت تقديم البلاغ في الولايات المتحدة حيث قدم طلباً باللجوء.
    Al momento de la presentación de la comunicación, se encontraba en los Estados Unidos, donde había presentado una solicitud de asilo. UN وكان موجوداً وقت تقديم البلاغ في الولايات المتحدة حيث قدم طلباً باللجوء.
    En el momento de la presentación de la comunicación se encontraba recluido en el Centro Penitenciario Madrid VI. UN وكان محتجزاً في سجن مقاطعة مدريد السادسة وقت تقديم البلاغ.
    En el momento de la presentación de la comunicación el autor se encontraba detenido en el Centro Penitenciario de Puerto III de Cádiz. UN وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس.
    En el momento de la presentación de la comunicación el autor se encontraba detenido en el Centro Penitenciario de Puerto III de Cádiz. UN وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس.
    Al momento de la presentación de la queja el autor se encontraba detenido en la Unidad Penitenciaria U6 de Rawson, provincia del Chubut. UN وكان صاحب الشكوى وقت تقديم شكواه محتجزاً في سجن راوسون رقم 6 بمحافظة تشوبوت.
    Algunos Estados también daban prioridad a las solicitudes cuya urgencia venía indicada por el Estado requirente en el momento de la presentación de la solicitud. UN وتلجأ بعض الدول أيضاً إلى تحديد أولويات الطلبات التي تبيِّن طبيعَتها العاجلةَ الدولةُ الطالبةُ في وقت تقديم الطلب.
    Al momento de la presentación de la queja el autor se encontraba detenido en la Unidad Penitenciaria U6 de Rawson, provincia del Chubut. UN وكان صاحب الشكوى وقت تقديم شكواه محتجزاً في سجن راوسون رقم 6 بمحافظة تشوبوت.
    La autora solicitó asilo en los Países Bajos; su solicitud fue rechazada y, en el momento de la presentación de la comunicación, iba a ser expulsada a Mongolia. UN وقد التمست صاحبة البلاغ اللجوء في هولندا؛ ورُفِضَ طلبها، وكانت وقت تقديم البلاغ تنتظر الترحيل من هولندا إلى منغوليا.
    Ambas quejas se referían a personas diferentes, una de las cuales ya había quedado fuera de la jurisdicción del Estado Parte en el momento de la presentación de la queja, mientras que la otra aún estaba sujeta a ella en espera de su expulsión. UN فالشكويان تتعلقان بشخصين مختلفين أحدهما كان قد أُبعد بالفعل من الدولة الطرف وقت تقديم شكواه، والآخر لا يزال ضمن ولاية الدولة الطرف في انتظار إبعاده.
    Si se adopta la postura de que el Estado de la nacionalidad de esa sociedad no podrá interponer una reclamación, ya que la sociedad ya no existe en el momento de la presentación de la reclamación, ningún Estado podrá ejercer la protección diplomática en razón de un perjuicio causado a esa sociedad. UN وإذا أُخذ بالموقف القائل إنه لا يجوز لدولة الجنسية لهذه الشركة أن تقدم مطالبة لأن الشركة لم تعد موجودة وقت تقديم المطالبة، فلا يجوز لأي دولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية في حال تعرض الشركة لضرر.
    Presenta la comunicación en nombre de su esposo, A. I., también de nacionalidad belarusa y nacido en 1966, que en el momento de la presentación de la comunicación estaba cumpliendo una pena de prisión. UN وهي تقدم البلاغ نيابة عن زوجها أ. إ. البيلاروسي الجنسية أيضاً، المولود في عام 1966، والذي كان وقت تقديم البلاغ يقضي عقوبة السجن.
    1. El autor de la comunicación es V. S., ciudadano de Belarús nacido en 1965 y residente en Vitebsk (Belarús) en el momento de la presentación de la comunicación. UN 1- صاحب البلاغ هو ف. س.، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1965 ويقيم في مدينة فيتيبسك في بيلاروس، وقت تقديم البلاغ.
    2. Cuando el delito por el que se solicita la extradición es un delito político o está vinculado a un delito político, o la persona cuya extradición se requiere es un refugiado político en el momento de la presentación de la solicitud de extradición; UN إذا كانت الجريمة المطلوب التسليم من أجلها جريمة سياسية أو مرتبطة بجريمة سياسية، أو كان المطلوب تسليمه لاجئاً سياسياً وقت تقديم طلب التسليم؛
    En el momento de la presentación de la queja, el autor se encontraba recluido en el Centro de Detención de Inmigrantes de Villawood, en Sidney, donde se le notificó que sería trasladado a China el 1 de abril de 2010. UN وكان وقت تقديمه الشكوى محتجزاً في " مركز فيلاوود لاحتجاز المهاجرين " في سيدني وأُخطر بأمر ترحيله إلى الصين في 1 نيسان/أبريل 2010. وادعى السيد ي. ز.
    En el momento de la presentación de la queja, la solicitud todavía estaba pendiente de resolución. UN ولم يكن قد بُتَّ في هذا الطلب بعدُ وقتَ تقديم هذا البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus