"monetaria de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقد في
        
    • النقدية في
        
    • العملة في
        
    • العملة المتداولة
        
    • النقدي في
        
    • النقدية مهام
        
    • اﻻقتصادي والنقدي
        
    • والنقدية لوسط
        
    • نقدياً
        
    • العملة التي
        
    • النقدية التي تنتهجها
        
    La Autoridad Monetaria de las Bermudas es el organismo regulador integrado del sector de servicios financieros y tiene atribuciones para imponer multas civiles. UN وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد في برمودا التي لها سلطة تحصيل الغرامات المدنية.
    El Banco Central, Autoridad Monetaria de las Bermudas, fue establecido por la Ley Monetaria de las Bermudas de 1969. UN وبموجب قانون النقد في برمودا لعام ١٩٦٩، تأسس المصرف المركزي باعتباره السلطة النقدية في برمودا.
    Presidente del Grupo Asesor Internacional de la Junta Monetaria de Singapur desde 1999 UN رئيس الفريق الاستشاري الدولي التابع لهيئة النقد في سنغافورة، 1999 وحتى الآن
    En 1997 la política Monetaria de los países miembros de la CESPAO siguió estando orientada principalmente a mantener la estabilidad de los tipos de cambio. UN وظلت السياسة النقدية في البلدان اﻷعضاء في اللجنة تركز أساسا في عام ١٩٩٧ على المحافظة على ثبات أسعار الصرف.
    De hecho, las tendencias recientes indican que se aplicaron medidas de estabilización monetaria en la región, en diversos planos bilaterales en lo que constituye una cooperación Monetaria de facto. UN وبالفعل، تشير الاتجاهات الحديثة إلى أن تدابير تثبيت العملة في المنطقة اتخذت على مستويات ثنائية مختلفة فيما يمكن أن يوصف بأنه تعاون نقدي بحكم الواقع.
    La Junta Monetaria de Singapur pone el acento en la capacitación para mejorar y perfeccionar los conocimientos prácticos de su personal en materia de supervisión e inspección. UN تؤكد هيئة النقد في سنغافورة على التدريب من أجل النهوض بالمهارات الإشرافية ومهارات التفتيش وصقلها لدى موظفيها.
    Toda institución financiera que viole las disposiciones de la Ley de la Junta Monetaria de Singapur será culpable de un delito y podrá ser condenada al pago de una multa. UN وأي مؤسسة مالية تُضبَط في حالة خرق للوائح هيئة النقد في سنغافورة تكون مرتكبة لجريمة ومعرضة في حال الإدانة لغرامة.
    La Autoridad Monetaria de las Bermudas regula la actividad de los bancos y las sociedades fiduciarias. UN وتشكل هيئة النقد في برمودا السلطة التنظيمية للمصارف والشركات الاستئمانية.
    La Autoridad Monetaria de las Bermudas regula la actividad de los bancos y las sociedades fiduciarias. UN وتشكل هيئة النقد في برمودا السلطة التنظيمية للمصارف والشركات الاستئمانية.
    La Autoridad Monetaria de las Bermudas regula la actividad de los bancos y las sociedades fiduciarias. UN وتشكل هيئة النقد في برمودا السلطة الرقابية على المصارف والشركات الاستئمانية.
    En respuesta al aumento de las presiones inflacionarias, la Junta Monetaria de Singapur adoptó una política de apreciación gradual del dólar singapurense. UN ومع تزايد الضغوط التضخمية، تحوّلت سياسة هيئة النقد في سنغافورة صوب الرفع التدريجي لقيمة الدولار السنغافوري.
    En 1997, la política Monetaria de los países miembros de la CESPAO siguió estando orientada esencialmente a mantener la estabilidad de los tipos de cambio. UN ٣٥ - ظلت السياسة النقدية في البلدان اﻷعضاء في اللجنة في عام ١٩٩٧ تستهدف بصورة أساسية الحفاظ على استقرار أسعار الصرف.
    Éstas, a su vez, acusan la influencia de la política Monetaria de los principales países. UN وهذا بدوره يؤثر على السياسات النقدية في البلدان الرئيسية.
    Por ello, la autoridad Monetaria de cada país debería tener interés en eliminar los factores de posible inestabilidad. UN ومن ثم، فلا بد من أن تحرص السلطة النقدية في كل بلد على إزاحة العوامل القائمة التي يحتمل أن تؤدي إلى عدم الاستقرار.
    La política Monetaria de las economías industrializadas sigue promoviendo en líneas generales el crecimiento económico. UN واستمرت السياسات النقدية في الاقتصادات الصناعية داعمة للنمو الاقتصادي على نطاق واسع.
    Asimismo, el Banco Central es la autoridad Monetaria de Seychelles y, como tal, es la entidad que reglamenta las actividades del sector financiero. UN والمصرف المركزي هو السلطة النقدية في سيشيل، وهو بصفته هذه، السلطة المنظمة للأنشطة في القطاع المالي.
    Tras el aflojamiento de la política Monetaria de las principales economías desarrolladas a partir del cuarto trimestre de 1998, mejora las perspectivas económicas y los mercados financieros mundiales dieron señales de estabilización. UN فبفضل تخفيف صرامة السياسة النقدية في الاقتصادات المتقدمة الرئيسية منذ خريف عام 1998، تحسنت الآفاق الاقتصادية وأظهرت الأسواق المالية العالمية علامات استقرار.
    La unidad Monetaria de España es el euro. UN ووحدة العملة في إسبانيا هي اليورو.
    La unidad Monetaria de Sudáfrica es el rand (R), dividido en 100 centavos, con la abreviatura internacional ZAR. UN وحدة العملة المتداولة هي راند جنوب أفريقيا، والراند الواحد = ٠٠١ سنت ورمزه الدولي ZAR.
    i) La cantidad unitaria y la cantidad Monetaria de las materias primas, los combustibles, y los productos manufacturados exportados a una Parte por los países en desarrollo anualmente durante el período 2000 a 2012; UN `1` كمية وحدة المواد الخام والوقود والسلع المستكملة التي تصدرها البلدان النامية إلى الطرف المعني ومقدارها النقدي في كل سنة من سنوات الفترة الواقعة بين عام 2000 وحتى نهاية عام 2012؛
    No hay un banco central en las Bermudas, sino que la Autoridad Monetaria de las Bermudas establece la reglamentación que rige las operaciones de los bancos y las empresas fiduciarias. UN وبدلا من ذلك، تؤدي هيئة برمودا النقدية مهام السلطة المنظمة لأنشطة المصارف وأنشطة شركات الاتحادات المالية أيضا.
    Comunidad Económica y Monetaria de África Central UN الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
    Sin embargo, el carácter del trabajo que realizan los funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores impide hacer una valoración Monetaria de esa pérdida. UN غير أن طبيعة العمل الذي يقوم به موظفو وزارتي الخارجية هي من نوع يجعل من غير الممكن تقييم الاستفادة المفقودة نقدياً.
    Al evaluar la política Monetaria de China, los efectos de cualquier cambio en la balanza comercial no son más importantes que las posibles consecuencias para la IED entrante, que juega un papel crucial en el desarrollo económico de China, y la IED de esta nación hacia el exterior, que está recibiendo cada vez más atención en todo el mundo. News-Commentary في تقييم سياسة العملة التي تنتهجها الصين فإن التأثيرات التي قد يخلفها أي تغيير على الميزان التجاري ليست أكثر أهمية من العواقب المحتملة التي قد تؤثر على الاستثمار المباشر الأجنبي في الداخل، والذي يلعب دوراً حاسماً في التنمية الاقتصادية في الصين، والاستثمار المباشر الأجنبي الصيني في الخارج، والذي يحظى الآن باهتمام متزايد في مختلف أنحاء العالم.
    Es más, los negociadores de Estados Unidos en el ámbito comercial deben dejar de insistir en que los países renuncien a su derecho a utilizar medidas para protegerse de las consecuencias desafortunadas de la política Monetaria de EE.UU. Fundamentalmente, EE.UU. también tiene que dejar de retener su consentimiento para que el FMI implemente reformas y despliegue recursos adicionales desde todos los países. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يتعين على المفاوضين التجاريين الأميركيين أن يكفوا عن الإصرار على تخلي البلدان عن حقها في استخدام تدابير لحماية نفسها من العواقب المؤسفة الناجمة عن السياسة النقدية التي تنتهجها الولايات المتحدة. ومن الأهمية بمكان أن نؤكد أيضاً على ضرورة توقف الولايات المتحدة عن حجب موافقتها على إصلاح صندوق النقد الدولي ونشر موارد إضافية من جميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus