"monetarias internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقدية الدولية
        
    En particular, se podía adoptar un límite máximo menos restrictivo para el gasto público y la utilización de las reservas monetarias internacionales. UN ويمكن، بصورة خاصة، تقرير حد أقصى أقل اتساما بالطابع التقييدي للنفقات العامة ولاستخدام الاحتياطيات النقدية الدولية.
    Las instituciones monetarias internacionales examinan una serie de medidas para aliviar la carga de los países más endeudados. UN وتنظر المؤسسات النقدية الدولية في اتخاذ مجموعة من التدابير لتخفيف أعباء أشد البلدان مديونية.
    El ejemplo más típico es la gestión de la deuda por las instituciones monetarias internacionales. UN وخير مثال على ذلك هو إدارة الديون من جانب المؤسسات النقدية الدولية.
    Las instituciones monetarias internacionales examinan una serie de medidas para aliviar la carga de los países más endeudados. UN وتنظر المؤسسات النقدية الدولية في اتخاذ مجموعة من التدابير لتخفيف أعباء أشد البلدان مديونية.
    La imposición de un gravamen mundial a las transacciones monetarias internacionales. UN فرض ضريبة عالمية على المعاملات النقدية الدولية.
    La imposición de un gravamen mundial a las transacciones monetarias internacionales. UN فرض ضريبة عالمية على المعاملات النقدية الدولية.
    El Gobierno espera obtener apoyo financiero de las instituciones monetarias internacionales pero todavía no lo ha recibido, a excepción de gran cantidad de asistencia humanitaria. UN وتتوقع الحكومة الحصول على دعم مالي من المؤسسات النقدية الدولية ولكنها لم تتلق هذا الدعم بعد باستثناء مقدار كبير من المعونة الانسانية.
    Debe subrayarse aquí que las medidas adoptadas por las instituciones monetarias internacionales en el marco de su política y sus programas de acción lo que hacen sobre todo es agravar la pobreza y ampliar las diferencias entre ricos y pobres. UN ويجب اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن التدابير التي اتخذتها المؤسسات النقدية الدولية في إطار سياستها وبرنامج عملها كانت أهم نتائجها زيادة حدة الفقر وتوسيع الفجوة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Cooperaremos con las instituciones monetarias internacionales y otros organismos, fondos y programas para promover el bienestar de nuestro pueblo y de otros que se encuentran en situaciones similares. UN وسنتعاون مع المؤسسات النقدية الدولية وغيرها من الوكالات والصناديق والبرامج سعيا للنهوض برفاه شعوبنا وشعوب العالم الثالث الأخرى.
    Se debe considerar la adopción de políticas e instrumentos anticíclicos y de medidas tales como un impuesto sobre las transacciones monetarias internacionales y controles del capital a nivel nacional. UN وينبغي النظر في اعتماد سياسات لمواجهة تقلبات الدورات الاقتصادية وإبرام الصكوك، فضلا عن اتخاذ تدابير مثل فرض ضريبة على التحويلات النقدية الدولية وضوابط على رأس المال الوطني.
    Estos métodos de gestión de las escaseces que agravan de forma progresiva la situación de pobreza absoluta de dichas poblaciones han sido impuestos por los países deudores con la complicidad de las instituciones monetarias internacionales en un marco ficticio de negociación en que los acreedores tienen el poder de imponer su ley. UN وهذه اﻷساليب الخاصة بإدارة الندرة والمؤدية إلى تفاقم حالة الفقر المدقع لهؤلاء السكان تدريجيا قد فرضتها البلدان الدائنة بتواطؤ مع المؤسسات النقدية الدولية في إطار تفاوض وهمي يتمتع فيه الدائنون بسلطة فرض قانونهم.
    Esos métodos de gestión de las escaseces que agravan de forma progresiva la situación de pobreza absoluta de dichas poblaciones han sido impuestos por los países deudores con la complicidad de las instituciones monetarias internacionales en un marco ficticio de negociación en que los acreedores tienen el poder de imponer su ley. UN وهذه اﻷساليب الخاصة بإدارة الندرة والمؤدية إلى تفاقم حالة الفقر المدقع لهؤلاء السكان تدريجيا قد فرضتها البلدان الدائنة بتواطؤ مع المؤسسات النقدية الدولية في إطار تفاوض وهمي يتمتع فيه الدائنون بسلطة فرض قانونهم.
    Los países en desarrollo han pedido repetidamente una reforma que les permita estar sólidamente representados y desempeñar un papel efectivo en dichas instituciones en el diseño de políticas monetarias internacionales humanas y orientadas al desarrollo. UN وأضاف أن البلدان النامية طلبت مرارا إجراء إصلاح جذري للمؤسسات المالية الدولية لضمان أن تكون هذه البلدان ممثلة تمثيلا قويا وأن تقوم بدور فعال داخل هذه المؤسسات في وضع السياسات النقدية الدولية ذات الوجهة الإنسانية والإنمائية.
    El proceso de mundialización y de cambio tecnológico ha llevado a un crecimiento sin par de las corrientes monetarias internacionales, una expansión sin precedentes de la inversión y del comercio, el aumento y la diversidad de acreedores y prestatarios, y el crecimiento de la interdependencia económica. UN وأفضت عملية التعولم والتغير التكنولوجي الى تحقيق رقم قياسي من النمو في التدفقات النقدية الدولية ، وتوسع لم يسبق له مثيل في الاستثمارات والتجارة ، وتزايد عدد الدائنين والمدينين وتنوعهم ، وازدياد الترابط الاقتصادي .
    En 1999, cuando el valor de las transacciones monetarias internacionales supera por un amplio margen al del comercio internacional, esos temores parecen claramente premonitorios La aplicación de controles a los movimientos de capital llegó a su fin a principios del decenio de 1970, con el fracaso del sistema de tipos de cambio fijos de las instituciones de Bretton Woods. UN ومن منظور عام ١٩٩٩، في الحين الذي تتجاوز فيه المعاملات النقدية الدولية قيمة التجارة الدولية، تجاوزا هائلا، يبدو أن هذه المخاوف قد تنبأت على نحو غير عادي بما حدث فعلا)٣٦(.
    La mayor parte de los bancos centrales aumentaron sus reservas monetarias internacionales a fin de contener la apreciación cambiaria, moderar la volatilidad del tipo de cambio y reducir la vulnerabilidad a las posibles turbulencias de los mercados financieros internacionales. UN 37 - وعززت المصارف المركزية، في معظم الحالات، احتياطياتها النقدية الدولية من أجل ضبط ارتفاع سعر العملة، وتخفيف تقلبات أسعار الصرف، والحد من جوانب ضعفها أمام الاضطرابات المحتملة في الأسواق المالية الدولية.
    a) La aplicación de un gravamen global uniforme sobre el carbono de 2 dólares de los EE.UU. por tonelada de CO2 para todas las emisiones de combustibles fósiles con una exención fiscal básica de 1,5 t de CO2 por habitante (Sri Lanka, MISC.5; Suiza, MISC.5 y FCCC/AWGLCA/2008/11), o un gravamen global sobre las transacciones monetarias internacionales (Madagascar, MISC.5/Add.2); UN (أ) تطبيق رسم موحد عالمي على الكربون بمبلغ 2 دولار أمريكي/طن ثاني أكسيد الكربون على جميع انبعاثات الوقود الأحفوري مع إعفاء ضريبي أساسي عما يعادل 1.5 طن من ثاني أكسيد الكربون لكل واحد من السكان (سري لانكا، Misc.5؛ سويسرا، Misc.5، وFCCC/AWGLCA/2008/11)؛ أو رسم عالمي على الصفقات النقدية الدولية (مدغشقر، Misc.5/Add.2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus