"monografía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورقة
        
    • دراسة حالة
        
    • المساهمة بورقة
        
    • لورقة
        
    • الدراسة اﻹفرادية
        
    • دراسة متخصصة
        
    • بحث عن
        
    • دراسة إفرادية
        
    • الورقة هو
        
    • أخرطتني
        
    Se proseguirán los trabajos del proyecto de monografía sobre la situación económica de los países de la ex Federación y se obtendrá material sobre este particular de las repúblicas, pero todo progreso dependerá de factores políticos. UN وسوف يجري في فترة لاحقة مزيد من العمل على مشروع ورقة بشأن الحالة الاقتصادية لبلدان الاتحاد السابق، وسوف ترد كذلك تقارير من الجمهوريات، لكن إحراز التقدم أصبح اﻵن مرهونا بعوامل سياسية.
    Otro experto israelí, que no pudo asistir a la mesa redonda, presentó una monografía, a la que se dio lectura en el encuentro. UN وقام مشارك اسرائيلي ثان، لم يتمكن من الحضور، بتقديم ورقة قرئت في اللقاء.
    monografía preparada para el Informal Experts Workshop on Life Cycle Management and Trade. UN ورقة أعدت من أجل حلقة العمل غير الرسمية للخبراء المعنيين بإدارة الدورة الحياتية والتجارة.
    La División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Banco Mundial están preparando una monografía conjunta para su consideración por el Grupo de Tareas. UN وتقوم الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة والبنك الدولي بإعداد ورقة مشتركة كي تنظر فيها فرقة العمل.
    En respuesta a esas y otras cuestiones conexas, el FNUAP publicó una monografía técnica en que se proponía una nueva conceptualización de la enseñanza sobre población. UN وردا على هاتين المسألتين والمسائل ذات الصلة، أصدر الصندوق ورقة تقنية تعيد تحديد مفهوم التعليم السكاني.
    En esa conferencia presentó una monografía sobre " Ejecución de sentencias extranjeras en los Estados del Golfo árabe " . UN قدم ورقة إلى المؤتمر المذكور أعلاه عن " إنفاذ اﻷحكام اﻷجنبية في دول الخليج العربي " ؛
    Se ha publicado una monografía técnica destinada al personal nacional de los proyectos. UN وصدرت ورقة تقنية موجهة لموظفي المشاريع الوطنيين.
    Se ha publicado una monografía técnica destinada al personal nacional de los proyectos. UN وصدرت ورقة تقنية موجهة لموظفي المشاريع الوطنيين.
    Como resultado de esa labor se publicó una monografía. UN وأسفر هذا العمل عن ورقة مناقشة صادرة عن معهد التكنولوجيات الجديدة في جامعة اﻷمم المتحدة.
    Al finalizar sus estudios, cada becario escribió una monografía basada en su tesis. UN وكتب كل زميل، بعد إكمال دراسته، ورقة استنادا إلى رسالته أو رسالتها العلمية.
    Una vez finalizadas sus investigaciones, los becarios escriben una monografía basada en su tesis, que aportará una contribución importante al Instituto. UN ويقوم الزملاء، بعد اختتام أبحاثهم، بكتابة ورقة مبنية على أطروحتهم، على أن تشكل هذه الورقة مساهمة متميزة في المعهد.
    En la Conferencia la División de Población presentó una monografía sobre la migración y el desarrollo en Centroamérica y América del Norte. UN وقدمت شعبة السكان في المؤتمر ورقة عن الهجرة والتنمية في أمريكا الشمالية والوسطى.
    Preparará una monografía con distintas opciones y un marco que se basará en el trabajo sobre el terreno para describir y analizar la situación de la deuda en África. UN كما سيعد المعهد ورقة خيارات وإطار عمل يعتمد على العمل الميداني لبيان وتحليل حالة الديون في أفريقيا.
    En una monografía titulada “The statistical measurement of financial derivatives”, elaborada por el FMI, se proponían normas internacionales revisadas. UN واقترحت ورقة أعدها صندوق النقد الدولي بعنوان " القياس اﻹحصائي للمشتقات المالية " معايير دولية منقحة.
    El Servicio también preparó una monografía sobre la función que desempeñan las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los países afectados por los restos explosivos de guerra. UN وأعدت الاستراتيجية أيضا ورقة عن دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة للبلدان المتضررة من مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Además de participar en varios paneles, la OSSI presentó una monografía en la que se señalaban las dificultades que enfrentaba el grupo y posibles opciones para llevar adelante su labor. UN وبالإضافة إلى العمل في العديد من الأفرقة، قدم المكتب ورقة توضح التحديات التي تواجه الفريق وخيارات للتحرك قدما.
    Preparación de una monografía sobre la repercusión sobre la salud de la marginación de las comunidades ganaderas de Burkina Faso; UN وإعداد دراسة حالة عن الآثار الصحية الناتجة عن التهميش التي تعاني منها مجتمعات الرعاة في بوركينا فاصو؛
    Septiembre de 1989 Presentación de la monografía " The Role of the Arbitral Process in the Construction Industry " en la Institución de Ingenieros de Kenya. UN أيلول/سبتمبر 1989 المساهمة بورقة عن " دور العملية التحكيمية في صناعة التشييد " ، قدمت في معهد المهندسين في كينيا.
    Durante su estancia en Ginebra, los becarios también deben investigar y preparar el primer borrador de una monografía sobre un tema de su elección relacionado con el desarme y la seguridad internacional. UN 7 - وخلال إقامة الزملاء في جنيف، يُطلب إليهم أيضاً إجراء بحث وكتابة المشروع الأول لورقة عن موضوع يختارونه يتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي.
    7. También en esa sesión, el Dr. G. P. Obasi, Secretario General de la Organización Meteorológica Mundial, presentó a la Conferencia la monografía No. 3 titulada " Natural disasters and sustainable development of small developing islands " (A/CONF.167/CRP.4). UN ٧ - وفي الجلسة نفسها أيضا، عرض الدكتور ج. ب. أوباسي، اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الدراسة اﻹفرادية رقم ٣ للمؤتمر، وعنوانها " الكوارث الطبيعية والتنمية المستدامة للجزر النامية الصغيرة " (A/CONF.167/CRP.4).
    monografía " Derechos de los niños en Kirguistán: realidad y futuro " , Bishkek, 1998. UN دراسة متخصصة: " حقوق الطفل في قيرغيزستان: الواقع والمستقبل " ، بيشكيك، ٨٩٩١.
    monografía presentada en seminarios y conferencias para magistrados y jueces de distrito, 1990, Kaduna, en relación con cuestiones inmobiliarias UN بحث عن شؤون اﻷرض، قدم في حلقات دراسية في محاضرات للقضاة وقضاة محاكم المناطق، ١٩٩٠، كادونا.
    La UNESCO publicó una monografía sobre la dinámica de la educación y la población, que propugna la adopción de medidas educativas en apoyo de una estrategia que integre los problemas demográficos y los del desarrollo humano sostenible. UN وأصدرت اليونسكو أيضا دراسة إفرادية عن ديناميات التعليم والسكان تدعو إلى تنفيذ برامج تعليمية تدعم استراتيجية تشمل مشكلة السكان ومشكلة التنمية البشرية المستدامة.
    La presente monografía tiene por objeto fortalecer las Naciones Unidas y permitirle que cumplan su mandato económico y social. UN وهدفنا في هذه الورقة هو تعزيز اﻷمم المتحدة بتمكينها من إنجاز ولايتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Está en una monografía en algún lugar que me trajo a esta situación. Open Subtitles إنها في دراسة موحدة بمكانٍ ما التي أخرطتني في هذا الموقف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus