"monte igman" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جبل إيغمان
        
    • جبل إغمان
        
    • جبل ايغمان
        
    Nos informaron, además, de que las entregas de ayuda humanitaria a través del monte Igman se reanudarían tan pronto las Naciones Unidas adoptaran esta decisión política. UN وقد أخبرنا أيضا بأن الامدادات اﻹنسانية عبر جبل إيغمان سوف تستأنف عندما يتخذ هذا القرار السياسي في اﻷمم المتحدة.
    Daños a las instalaciones deportivas y turísticas del monte Igman UN أضرار لحقت بمرافق رياضية وسياحية في جبل إيغمان
    Los Servicios de Ingeniería instalaron un número considerable de módulos prefabricados para los contingentes en el monte Igman y en el estadio de Zetra. UN وستقوم الدوائر الهندسية بتركيب عدد كبير من الحاويات المستخدمة كأماكن إقامة في جبل إيغمان وفي استاد زيترا لتكون تحت تصرف الوحدات.
    El personal de la UNPROFOR observó ocho vuelos de un helicóptero entre Sabici y Umoliani en la zona del monte Igman. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة ٨ طلعات لطائرة هليكوبتر وهي تطير بين سابيتشي وأولياني في منطقة جبل إغمان.
    En las últimas semanas se ha registrado también un aumento de la actividad de francotiradores y de otros ataques contra conductores que utilizan la carretera del monte Igman para entrar y salir de la ciudad. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة زاد معدل العمليات التي يقوم بها القناصة وعمليات الهجوم اﻷخرى على السائقين الذين يستخدمون طريق جبل إغمان من المدينة وإليها.
    La carretera que va hacia el monte Igman volvió a ser una vez más demasiado peligrosa para que fuera utilizada por los vehículos del ACNUR. UN فطريق جبل ايغمان غدا من جديد شديد الخطورة لتستعمله مركبات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Durante este período se prevé construir nuevos caminos de acceso a los puestos de observación, especialmente en las zonas montañosas de la ex República Yugoslava de Macedonia, en el monte Igman, cerca de Sarajevo, y en otras zonas de Bosnia y Herzegovina. UN ومن المزمع القيام، أثناء هذه الفترة، بإنشاء طرق فرعية إضافية مؤدية الى نقاط المراقبة، ولا سيما في المناطق الجبلية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على جبل إيغمان بالقرب من سراييفو، وفي مناطق أخرى من البوسنة والهرسك.
    Las fuerzas del Gobierno de Bosnia lanzaron una serie de ataques contra el territorio controlado por los serbios de Bosnia en la zona del monte Igman y del monte Bjelasnica, y ganaron aproximadamente 100 kilómetros cuadrados de territorio. UN فقد شنت قوات حكومة البوسنة سلسلة من الهجمات على اﻹقليم الذي يسيطر عليه صرب البوسنة في منطقة جبل إيغمان وجبل بييلاسنيتشا، حاصلين بذلك على رقعة تبلغ مساحتها قرابة ١٠٠ كيلومتر مربع.
    Se hizo un reconocimiento conjunto de la zona desmilitarizada del monte Igman, que permitió comprobar que efectivamente el Gobierno de Bosnia había evacuado la zona, aunque la UNPROFOR continuaba observando a soldados del ejército bosnio que transitaban por la zona. UN وتم إيفاد بعثة استطلاع مشتركة الى منطقة جبل إيغمان المجردة من السلاح قامت بالتحقق من جلاء قوات الحكومة البوسنية من المنطقة، على الرغم من أن البعثة ظلت تلاحظ قوات من الجيش البوسني تمر عبر هذه المنطقة.
    Las fuerzas serbias de Bosnia aumentaron su presión sobre la ciudad acosando convoyes, secuestrando vehículos de las Naciones Unidas, cerrando el aeropuerto al tráfico humanitario y civil, manteniendo el fuego de francotiradores y disparando armas pesadas en la carretera del monte Igman. UN وقد شددت قوات الصرب البوسنيين من ضغطها على المدينة، بمضايقتها القوافل، واستيلائها على مركبات اﻷمم المتحدة، وإغلاقها المطار أمام رحلات اﻷغراض اﻹنسانية والرحلات المدنية، وبالقيام بأعمال القنص وإطلاق نيران اﻷسلحة الثقيلة على طريق جبل إيغمان.
    Por su parte, el Gobierno de Bosnia también ha violado el acuerdo contra los francotiradores y el acuerdo sobre las carreteras del monte Igman, ha utilizado a la UNPROFOR como escudo para lanzar ataques y realizar actos de provocación y ha impuesto restricciones cada vez mayores a la libertad de circulación de la Fuerza. UN أما الحكومة البوسنية فقد انتهكت هي أيضا، من جانبها، اتفاق حظر نشاط القناصة واتفاق طرق جبل إيغمان فاستخدمت قوة الحماية كدرع للقيام بأنشطة هجومية واستفزازية وفرضت بشكل متزايد قيودا على حركة القوة.
    El proyectil fue a parar a la entrada del estrecho túnel que atravesaban los bosníacos para salir de Sarajevo cuando viajaban a territorio controlado por el Gobierno en el monte Igman y más allá. UN وسقطت القذيفة عند مدخل نفق ضيق يجتازه البوسنيون للخروج من سراييفو إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في جبل إيغمان وما وراءه.
    Además, los cañones de gran calibre de la fuerza de reacción rápida dispararon contra 19 objetivos, la mayor parte de ellos, posiciones serbias de armas de gran calibre, desde las posiciones de la UNPROFOR en el monte Igman. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اشتبكت المدفعية الثقيلة لقوة الرد السريع مع ١٩ هدفا، أغلبها مواقع لﻷسلحة الصربية الثقيلة، من مواقع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جبل إيغمان.
    Lo que es más importante, la ocupación del monte Igman también supondría el final de la " ruta azul " , el único medio de contacto de Sarajevo con el exterior. UN واﻷهم من ذلك ان احتلال جبل إيغمان سوف يعني أيضا نهاية " الطريق اﻷزرق " ، أي " طريق اﻷمم المتحدة " ، الذي يشكل شريان الحياة بالنسبة لسراييفو.
    Cuando el monte Igman fue objeto del primer ataque de las fuerzas de " los serbios de Bosnia " en agosto de 1993, el entonces mando de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) aseguró que ello constituía un peligro mortal para Sarajevo. UN وعندما تعرض جبل إيغمان لهجوم مبدئي من قوات " الصرب البوسنيين " في آب/أغسطس ١٩٩٣، أكدت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في ذلك الوقت، أن هذا خطر قاتل بالنسبة لسراييفو.
    Las partes convinieron en que la UNPROFOR abriría las carreteras en la zona de Sarajevo, que habían estado cerradas desde julio de 1994, cuando la parte bosnia abandonó la zona desmilitarizada del monte Igman. UN واتفق اﻷطراف على أن تفتح لقوة الحماية الطرق المحيطة بسراييفو والتي ظلت مغلقة منذ تموز/يوليه ١٩٩٤، عندما أجلى البوسنيون قواتهم من منطقة جبل إيغمان المجردة من السلاح.
    La situación en materia de alimentos está mejor porque las entregas de ayuda humanitaria han aumentado y el tráfico comercial se ha revitalizado de resultas del mejoramiento de las condiciones de seguridad en el camino del monte Igman. UN وتحسنت حالة اﻷغذية نتيجة لزيادة عمليات تسليم المعونة اﻹنسانية مع إعادة تنشيط حركة المرور التجاري بسبب تحسن الظروف اﻷمنية في طريق جبل إغمان.
    También se seguía disparando contra vehículos de las Naciones Unidas en la ruta del monte Igman cerca de Sarajevo. UN وأضاف التقرير أن استهداف مركبات اﻷمم المتحدة على طريق جبل إغمان بالقرب من سراييفو مازال مستمرا، وأن جيش صرب البوسنة استخدم مرارا مدافع عيار ٣٠ ملم وغيرها من اﻷسلحة ضد قوات اﻷمم المتحدة للحماية.
    El ejército de los serbios de Bosnia usó repetidas veces cañones de 30 milímetros y otras armas contra la UNPROFOR; aparentemente, el ejército de la República de Bosnia y Herzegovina también disparó tres veces contra vehículos de las Naciones Unidas en la ruta del monte Igman, los días 6 y 7 de julio. UN كما يبدو أن جيش جمهورية البوسنة والهرسك استهدف مركبات اﻷمم المتحدة على طريق جبل إغمان ثلاث مرات يومي ٦ و ٧ تموز/يوليه.
    Condena la ofensiva de los serbios de Bosnia en el monte Igman encaminada a incrementar el aislamiento de Sarajevo e intensificar aún más las recientes presiones inaceptables y sin precedentes sobre el Gobierno y el pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina antes de las conversaciones que están por iniciarse en Ginebra. UN والمجلس يدين هجوم الصرب البوسنيين على جبل ايغمان الذي يهدف إلى زيادة عزل سراييفو وتصعيد الضغوط اﻷخيرة غير المقبولة التي لم يسبق لها مثيل على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وشعبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus