Otros problemas se relacionan con la disponibilidad de fondos, que para mediados de 1993 alcanzaban a menos de la tercera parte del monto solicitado. | UN | وتتصل المشاكل اﻷخرى بالتمويل الذي غطى في منتصف عام ١٩٩٣ أقل من ثلث المبلغ المطلوب. |
El monto solicitado se basa en una estimación de 210 testigos, 95 de los cuales son de Rwanda. | UN | ويستند المبلغ المطلوب إلى التكاليف المقدرة ﻟ ٢١٠ شاهدا، يتوقع أن يكون ٩٥ منهم من رواندا. |
El monto solicitado al Fondo no podrá ser superior a los 30.000 dólares. | UN | ولا يمكن أن يتجاوز المبلغ المطلوب من الصندوق 000 30 دولار أمريكي. |
El monto solicitado para esos dos años fue de 1,75 millones y 2,5 millones de dólares de los EE.UU., respectivamente. | UN | وقد كان المبلغ المطلوب لهاتين السنتين 1.75 و2.5 مليون دولار، على التوالي. |
Pese al retraso en hacer efectivas las promesas de contribuciones y al escaso número de Estados contribuyentes (32 de 187 posibles contribuyentes), la Junta ha procurado atender todas las solicitudes de financiación que se ajusten a los criterios de selección otorgando alrededor del 30% del monto solicitado, o a veces más, según el costo de los tratamientos ofrecidos a las víctimas y el número de víctimas atendidas. | UN | ورغم السداد المتأخر للتبرعات المعقودة والعدد الصغير للدول المتبرعة )٣٢ من ١٨٧ متبرعا محتملا(، حرص مجلس اﻷمناء على الاستجابة لكل طلب تمويل يتفق ومعايير الاختيار بمنحه نسبة ٣٠ في المائة تقريبا من الميزانية المطلوبة له أو أكثر أحيانا، تبعا لحجم المرتبات المدفوعة وعدد الضحايا الذين تقدم لهم المساعدة. |
En 2003, el último llamamiento de emergencia para Angola permitió recaudar 171 millones de dólares, o sea el 55% del monto solicitado. | UN | وفي عام 2003، تلقى النداء الطارئ الأخير من أجل أنغولا 171 مليون دولار، أو 55 في المائة من المبلغ المطلوب. |
No obstante, la Comisión observa con preocupación que el OOPS recibió solamente 142 millones de dólares, lo que representa el 58% del monto solicitado. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأونروا لم تتلق سوى 142 مليون دولار وهو ما يمثل 58 في المائة من المبلغ المطلوب. |
monto solicitado a SETEC: 3.746 miles de pesos | UN | المبلغ المطلوب من وزارة الداخلية: 746 3 ألف بيسو؛ |
No obstante, como la Comisión Consultiva no recomienda a la Asamblea General que abra inmediatamente un crédito que sería objeto de recaudación, ha decidido no modificar el monto solicitado en esta etapa. | UN | على أنها، لما كانت لا توصي الجمعية العامة بأن ترصد فورا اعتمادا سيكــون موضــع طلــب استـرداد، فقـد قررت عدم تعديل المبلغ المطلوب في هذه المرحلة. |
No obstante, los fondos prometidos para el componente de Rwanda ascendían únicamente a 94,5 millones de dólares de un monto solicitado de 160,3 millones, lo que equivalía al 58% de las necesidades, una vez ajustadas. | UN | إلا أن التبرعات المعلنة للعنصر الخاص برواندا لم تبلغ سوى ٩٤,٥ مليون دولار من جملة المبلغ المطلوب وقدره ١٦٠,٣ مليون دولار، أو بنسبة ٥٨ في المائة من الاحتياجات المعدلة. |
30. El monto solicitado al Fondo no deberá exceder de 30.000 dólares de los EE.UU. por solicitud. | UN | 30 - ولا يجب أن يتجاوز المبلغ المطلوب 000 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل طلب. |
El monto solicitado permitiría también al personal superior participar en la impartición de capacitación a los equipos de gestión de la seguridad en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وسيسمح المبلغ المطلوب أيضا لكبار الموظفين بالمشاركة في توفير التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لأفرقة إدارة الأمن. |
Los fondos previstos para el resto del bienio 2006-2007 han superado el monto solicitado en el presupuesto en más de 4 millones de dólares; | UN | وقد تجاوزت الأموال المتوقعة لبقية فترة السنتين 2006-2007 المبلغ المطلوب في الميزانية بما يزيد على 4 ملايين دولار؛ |
El monto solicitado se justifica por el daño sufrido por el equipo y la infraestructura de la Misión y la necesidad de responder a la crisis humanitaria. | UN | وقالت إن المبلغ المطلوب تؤيده مبررات قائمة في ضوء الضرر الذي لحق بمعدات البعثة وهياكلها الأساسية والحاجة إلى الاستجابة للأزمة الإنسانية. |
El grupo de trabajo convino en el monto solicitado para administración. | UN | 45 - يوافق الفريق العامل على المبلغ المطلوب تحت بند الإدارة. |
Suministros y material El grupo de trabajo apoyó el monto solicitado. | UN | 46 - أيد الفريق العامل اعتماد المبلغ المطلوب. |
El grupo de trabajo apoyó el monto solicitado, ajustado al no haberse aprobado recursos para el proyecto de la Iniciativa de Gestión Integrada. | UN | 47 - أيد الفريق العامل المبلغ المطلوب بصيغته المعدلة لعدم الموافقة على الموارد اللازمة لمشروع مبادرة الإدارة المتكاملة. |
27D.52 El monto solicitado (50.300 dólares) se destinaría a sufragar los suministros ordinarios de oficina necesarios para confeccionar material de capacitación, preparar informes, etc. y suministros especiales para la reproducción, como casetes y discos. | UN | ٢٧ دال - ٥٢ يكفل المبلغ المطلوب )٣٠٠ ٥٠ دولار( اللوازم المكتبية العادية اللازمة ﻹعداد المواد التدريبية، وجلسات اﻹحاطة وما إليها ولوازم الاستنساخ الخاصة التي من قبيل الكاسيتات واﻷقراص. |
27D.52 El monto solicitado (50.300 dólares) se destinaría a sufragar los suministros ordinarios de oficina necesarios para confeccionar material de capacitación, preparar informes, etc. y suministros especiales para la reproducción, como casetes y discos. | UN | ٢٧ دال - ٥٢ يكفل المبلغ المطلوب )٣٠٠ ٥٠ دولار( اللوازم المكتبية العادية اللازمة ﻹعداد المواد التدريبية، وجلسات اﻹحاطة وما إليها ولوازم الاستنساخ الخاصة التي من قبيل الكاسيتات واﻷقراص. |
Pese al retraso en hacer efectivas las promesas de contribuciones y al escaso número de Estados donantes regulares (37 de 187 posibles donantes), la Junta ha procurado atender todas las solicitudes de financiación que se ajustan a los criterios de selección otorgando alrededor del 40% del monto solicitado, y a veces más, según el costo de los tratamientos ofrecidos a las víctimas y el número de víctimas atendidas. | UN | ورغم السداد المتأخر للتبرعات المعقودة والعدد الصغير للدول المتبرعة )٣٧ من ١٨٧ متبرعا محتملا(، حرص مجلس اﻷمناء على الاستجابة لكل طلب تمويل يتفق ومعايير الاختيار بمنحه نسبة ٤٠ في المائة تقريبا من الميزانية المطلوبة له أو أكثر أحيانا، تبعا لحجم المرتبات المدفوعة وعدد الضحايا الذين تقدم لهم المساعدة. |
Teniendo en cuenta las observaciones formuladas en los párrafos precedentes, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de 200.000 dólares para actividades de capacitación para el período 2004/2005, es decir una reducción de 100.000 dólares respecto del monto solicitado. | UN | 28 - وإذ تضع اللجنة في اعتبارها تعليقاتها الواردة في الفقرات السابقة، فهي توصي باعتماد مبلغ 000 200 دولار للتدريب خلال الفترة 2004-2005، وهو ما يمثل تخفيضا للمبلغ المطلوب قدره 000 100 دولار. |