"monumentos culturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعالم الثقافية
        
    • اﻵثار الثقافية
        
    • الأثرية الثقافية
        
    • والآثار الثقافية
        
    • التذكارية الثقافية
        
    • آثارا ثقافية
        
    • المعالم الأثرية
        
    • والمعالم الثقافية
        
    • المواقع الثقافية
        
    • الآثار التاريخية
        
    • للآثار الثقافية
        
    • معالم ثقافية
        
    Desde agosto de 1992 hasta el presente, la ciudad ha quedado casi enteramente destruida, como ha ocurrido con muchos monumentos culturales. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٢ وحتى هذا اليوم تم تدمير المدينة بالكامل تقريبا وحدث نفس الشيء بالنسبة لمعظم المعالم الثقافية.
    monumentos culturales e históricos y lugares de culto UN المعالم الثقافية والتاريخية وأماكن العبادة
    En ellos se conservan más de 4 millones de monumentos culturales móviles. UN ويحتفظ فيها بأكثر من أربعة ملايين من اﻵثار الثقافية المنقولة.
    Como ya le he informado, se encuentran en particular peligro los monumentos culturales en todo el territorio yugoslavo. UN وكما سبق أن أبلغتكم، فإن الخطر يتهدد اﻵثار الثقافية بصورة خاصة في طول يوغوسلافيا وعرضها.
    5. Cuestiones de reconciliación y reconstrucción de monumentos culturales UN 5 - قضايا المصالحة وإعادة بناء المعالم الأثرية الثقافية
    Bulgaria informó de que, en virtud de la ley de museos y monumentos culturales, se podían considerar como antiguas las armas de fuego fabricadas 50 años atrás. UN وذكرت بلغاريا أن الأسلحة المنتجة قبل خمسين عاما يمكن اعتبارها عتيقة وفقا لقانونها الخاص بالمتاحف والآثار الثقافية.
    Los siguientes monumentos culturales fueron dañados o destruidos: UN وتعرضت المعالم الثقافية التالية للاتلاف أو التدمير:
    La apropiación indebida de recursos naturales y de monumentos culturales está en relación directa con la política de asentamientos. UN ويتصل سوء استغلال الموارد الطبيعية وطمس المعالم الثقافية اتصالا مباشرا بسياسة الاستيطان.
    La Ley de protección de los monumentos culturales determina el sistema de protección y explotación de estos monumentos, realización de interés público especial. UN ويحدد القانون المتعلق بحماية المعالم الثقافية نظام حماية المعالم الثقافية واستغلالها، وتحقيق المصلحة الخاصة للمجتمع.
    El Código Penal del país penalizaba ahora la destrucción de monumentos culturales, históricos o religiosos en su artículo 183. UN كما باتت المادة 183 من القانون الجنائي للبلاد تجرِّم الآن تدمير المعالم الثقافية والتاريخية والدينية.
    Asimismo, encomió la protección de los monumentos culturales cristianos armenios en el Irán. UN وأثنت على حماية المعالم الثقافية المسيحية الأرمنية في إيران.
    La historia contemporánea ha conocido pocas tragedias comparables a la del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina, que sufrió y sigue sufriendo todo tipo de castigos y masacres colectivas, la “depuración étnica”, el desplazamiento de poblaciones, la confiscación de bienes, la destrucción de lugares de culto y la demolición de monumentos culturales. UN يعيش الشعب البوسني مأساة قل نظيرها في التاريخ المعاصر إذ لا يزال يتعرض ﻷنواع من التنكيل والقتل الجماعي والتطهير العرقي والتشريد ومصادرة الممتلكات وتدمير دور العبادة وطمس المعالم الثقافية.
    Se informó que varios de los monumentos culturales de Herat habían sufrido daños menores. UN وقد أفيد أن عددا من اﻵثار الثقافية في حيرات قد أصيب بأضرار طفيفة.
    La protección de los monumentos culturales forma parte de una política general de ordenación del medio ambiente y de los recursos. UN وحماية اﻵثار الثقافية هو جزء من السياسة العامة للادارة البيئية وادارة الموارد.
    El valor de esos monumentos culturales es inestimable y no se puede menospreciar la importancia simbólica que tienen tanto para los croatas como para los serbios. UN وقيمة هذه اﻵثار الثقافية لا تقدر بثمن، كما أن أهميتها الرمزية لكل من الكروات أو الصرب، لا يمكن الاستهانة بها.
    Reconstrucción y renovación de los monumentos culturales de Vukovar y renovación del castillo Eltz de Vukovar UN إعادة بناء وتجديد اﻵثار الثقافية لفوكوفار وتجديد قلعة إلتس في فوكوفار
    Se creó la oficina de Protección de los monumentos culturales de Vukovar como parte del Departamento de Conservación del Ministerio de Cultura de la República de Croacia. UN وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا.
    Hay que recordar que la Convención sobre el patrimonio mundial nació de dos movimientos diferentes, uno en favor de la preservación de monumentos culturales y el otro de la conservación de la naturaleza. UN ومما يُذكر أن الاتفاقية كانت نتاج حركتين منفصلتين، واحدة تركز على المحافظة على التحف الأثرية الثقافية والأخرى على المحافظة على المعالم الطبيعية.
    Cientos de asentamientos y miles de locales públicos y culturales, instituciones de enseñanza y de salud, monumentos culturales e históricos, mezquitas, lugares santos de peregrinación y camposantos fueron destruidos y fueron objeto de actos de vandalismo por parte de los armenios. UN وفي هذا الإطار تعرضت مئات القرى وآلاف المؤسسات الثقافية والتعليمية والصحية والآثار الثقافية والتاريخية والمساجد والأماكن المقدسة والمقابر إلى محيـها من على وجـه الأرض أو إلى تخريبها على يد الأرمن.
    La Institución de monumentos culturales con seis direcciones regionales de monumentos culturales en Shkodra, Tirana, Durres, Gjirokastra, Berat and Saranda; UN :: مؤسسة النُّصب التذكارية الثقافية، وتتالف من ست مديريات إقليمية معنية بالنُّصب التذكارية الثقافية في شكودرا وتيرنا ودورس وجيروكاسترا وبيرات وسارندا؛
    Sin duda se ha violado el derecho humanitario y las tres partes en la trágica guerra civil, étnica y religiosa en la ex Bosnia y Herzegovina han destruido varios monumentos culturales. UN وليس هنالك من شك في أن جميع اﻷطراف الثلاثة في الحرب اﻷهلية اﻹثنية الدينية المفجعة الدائرة في إقليم البوسنة والهرسك السابق قد انتهكت القانون اﻹنساني ودمرت آثارا ثقافية.
    La principal institución encargada de los museos es el Museo Nacional de Montenegro, de Cetinje, mientras que de la protección de los monumentos culturales se ocupa el Instituto para la Protección de monumentos culturales de la República, situado asimismo en Cetinje. UN والمؤسسة الرئيسية للمتاحف هي المتحف الوطني للجبل الأسود الواقع في سيتينيي، بينما يشكل المعهد الجمهوري لصون المعالم الأثرية، الواقع أيضا في سيتينيي، المؤسسة الرئيسية لصون المعالم الأثرية.
    En 132,2 kilómetros cuadrados varias ciudades y aldeas, tierras agrícolas, monumentos culturales e históricos, la flora y la fauna y viviendas han quedado destruidos o afectados por los incendios. UN فقد دُمرت أو أحرقت النيران عددا من البلدات والقرى والأراضي الزراعية والمعالم الثقافية والتاريخية، فضلا عن الحيوانات والنباتات والمساكن في منطقة تبلغ مساحتها 132.2 كلم2.
    Los Ministros condenaron enérgicamente la destrucción de monumentos culturales y lugares religiosos en la región. UN وأدان الوزراء بأشد العبارات قوة تدمير معالم المواقع الثقافية والدينية في المنطقة.
    Los monumentos culturales inamovibles sólo podrán ser trasladados o transformados en casos excepcionales, con la autorización de la Inspección de la Protección del Patrimonio Cultural. UN ولا يجوز نقل الآثار التاريخية العقارية أو تحويلها إلا في حالات استثنائية بإذن من تفتيش حماية التراث الثقافي.
    En este sentido, existen registros municipales y centrales de los monumentos culturales muebles e inmuebles. UN وفي هذا الصدد، هناك سجلات بلدية مركزية للآثار الثقافية المنقولة وغير المنقولة.
    Por la misma razón, han cesado la construcción de iglesias y la restauración de monasterios en calidad de monumentos culturales e históricos. UN ولنفس السبب، توقف تشييد الكنائس وترميم اﻷديرة بوصفها معالم ثقافية وتاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus