Deberá ser de una moral intachable y poseer el más alto nivel de competencia y experiencia en la investigación y enjuiciamiento de casos criminales. | UN | ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية. |
Deberá ser de una moral intachable y poseer el más alto nivel de competencia y experiencia en la investigación y enjuiciamiento de casos criminales. | UN | ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية. |
Deberá ser de una moral intachable y poseer el más alto nivel de competencia y experiencia en la investigación y enjuiciamiento de casos criminales. | UN | ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية. |
a) Los magistrados serán personas de moral intachable y deberán actuar siempre, y no solo cuando ejerzan sus funciones, honorablemente y de conformidad con los valores y principios establecidos en el presente Código; | UN | (أ) على القضاة أن يتحلوا بشخصية عالية الخلق، وأن يتصرفوا بنبل بصفة دائمة، وليس فقط أثناء اضطلاعهم بمهامهم، ووفقا للقيم والمبادئ المنصوص عليها في هذه المدونة؛ |
El párrafo 3 del artículo 4 exige que, para poder ser nombrado magistrado, será necesario ser una persona de moral intachable y tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | ولكي يكون الشخص مؤهلا للتعيين قاضيا، تقتضي الفقرة 4 (3) أن يكون الشخص على خلق رفيع وأن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري، أو ما يعادلها في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
Para poder ser nombrado, en el párrafo 3 del artículo 4 del estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo se estipula que se deberá ser una persona de moral intachable y tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | ولكي يكون الشخص مؤهلا للتعيين، تقتضي المادة 4 (3) من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات أن يكون الشخص على خلق رفيع وأن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري، أو ما يعادلها في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
a) Ser una persona de moral intachable e imparcial; | UN | (أ) أن يكون ذا خلق رفيع ونزيهاً؛ |
Para poder ser nombrado magistrado, en el párrafo 3 del artículo 3 se requiere ser una persona de moral intachable y tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | ولكي يكون الشخص مؤهلا للتعيين قاضيا، تقتضي الفقرة 3 (3) أن يكون الشخص على خلق رفيع وأن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري، أو ما يعادلها في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
En el párrafo 3 del artículo 3 del estatuto del Tribunal de Apelaciones se indica que, para poder ser nombrado magistrado, se requiere ser una persona de moral intachable y tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | ولكي يكون الشخص مؤهلا للتعيين قاضيا، تقتضي المادة 3 (3) من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف أن يكون الشخص على خلق رفيع وأن يكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري، أو ما يعادلها في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
En el párrafo 3 del artículo 3 del estatuto del Tribunal de Apelaciones se indica que, para poder ser nombrado magistrado, se requiere ser una persona de moral intachable y tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. | UN | ولكي يكون الشخص مؤهلا للتعيين قاضيا، تقتضي المادة 3 (3) من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف أن يكون الشخص على خلق رفيع وأن يكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري، أو ما يعادلها في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية. |
a) Los magistrados serán personas de moral intachable y deberán actuar siempre, y no solo cuando ejerzan sus funciones, honorablemente y de conformidad con los valores y principios establecidos en el presente Código; | UN | (أ) على القضاة أن يتحلوا بشخصية عالية الخلق، وأن يتصرفوا بنبل بصفة دائمة، وليس فقط أثناء اضطلاعهم بمهامهم، ووفقا للقيم والمبادئ المنصوص عليها في هذه المدونة؛ |
Sir Timoci es una persona íntegra, imparcial y de moral intachable, de carácter pero firme. | UN | يتحلى السير تيموسي بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة، كما يتمتع بشخصية ودودة، وإن كانت حازمة. |