"moratoria inmediata" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختياري فوري
        
    • وقف فوري
        
    • اختيارياً فورياً
        
    A la espera de ese acuerdo, pedimos una moratoria inmediata en la producción de materiales fisionables para armas nucleares; UN وإلى أن يجرى التوصل إلى هذا الاتفاق، ندعو إلى وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية؛
    A la espera de ese acuerdo, pedimos una moratoria inmediata en la producción de materiales fisionables para armas nucleares; UN وريثما يجرى التوصل إلى هذا الاتفاق، ندعو إلى وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية؛
    A la espera de ese acuerdo, pedimos una moratoria inmediata en la producción de materiales fisionables para armas nucleares; UN وريثما يجرى التوصل إلى هذا الاتفاق، ندعو إلى وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية؛
    La delegación de su país pide a todos los Estados que declaren una moratoria inmediata sobre esa práctica si es que ya no está prohibida por su legislación. UN وأردفت قائلة إن وفدها يدعو جميع الدول إلى إعلان وقف فوري لتلك الممارسة إذا لم تكن قد فعلت ذلك فعلاً بموجب قانونها.
    Propuesta de la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales de Liberia para que se declare una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de las industrias extractivas de Liberia UN اقتراح مقدم من تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل ليبريا بشأن وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا
    Los expertos instaron a que se firmara una moratoria inmediata de la pena de muerte, especialmente en casos relativos a drogas y menores de edad. UN ودعا الخبراء إلى وقف اختياري فوري لعقوبة الإعدام، لا سيما الحالات المتصلة بالمخدرات والأحداث.
    En tanto se negocia ese tratado, Mongolia aboga por la moratoria inmediata y universal de la producción de materiales fisibles aptos para utilizaciones bélicas. UN وريثما يتم التفاوض على مثل هذه المعاهدة، تدعو منغوليا إلى الإعلان عن إجراء وقف اختياري فوري وشامل لإنتاج المواد الانشطارية الحربية.
    Junto con sus asociados de la Unión Europea, Francia ahora exhorta a todos los Estados interesados a que respeten estrictamente una moratoria inmediata sobre la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. UN وفرنسا الآن، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، تدعو جميع الدول المعنية إلى الاحترام الصارم لإعلان وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    - La apertura sin demora y sin condiciones previas de negociaciones en relación con un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares, y la introducción de una moratoria inmediata sobre la producción de dicho material; UN القيام بدون إبطاء وبدون شروط مسبقة بفتح باب المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وتطبيق وقف اختياري فوري على إنتاج هذه المواد؛
    A la espera de la entrada en vigor de ese Tratado de prohibición de la reproducción de material fisionable, hacemos un llamamiento a todos los Estados concernidos para que declaren y respeten una moratoria inmediata sobre la producción de esos materiales. UN ونحن إذ ننتظر بدء نفاذ تلك المعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ندعو جميع الدول المعنية إلى إعلان وقف اختياري فوري لإنتاج هذه المواد وتأييد ذلك الوقف.
    Al mismo tiempo, la delegación de Australia deseaba que los Estados poseedores de armas nucleares observasen una moratoria inmediata sobre la producción de materiales fisionables para fabricar armas nucleares y también confiaba en que esos Estados mejorasen la transparencia de sus esfuerzos de desarme nuclear. UN وفي الوقت نفسه كان وفد بلده يود أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بوقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، كما كان وفد بلده يأمل في أن تعزز تلك الدول شفافية جهودها لنـزع السلاح النووي.
    :: El inicio, sin demora ni condicionamientos, de las negociaciones para un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares, y el establecimiento de una moratoria inmediata para la producción de ese material, así como el desmantelamiento de las instalaciones dedicadas a su producción UN :: بدء المفاوضات، دون تأخير ودون شروط مسبقة، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وكذلك تنفيذ وقف اختياري فوري لإنتاج تلك المواد وتفكيك المنشآت المخصصة لإنتاجها
    Al mismo tiempo, la delegación de Australia deseaba que los Estados poseedores de armas nucleares observasen una moratoria inmediata sobre la producción de materiales fisionables para fabricar armas nucleares y también confiaba en que esos Estados mejorasen la transparencia de sus esfuerzos de desarme nuclear. UN وفي الوقت نفسه كان وفد بلده يود أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بوقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، كما كان وفد بلده يأمل في أن تعزز تلك الدول شفافية جهودها لنـزع السلاح النووي.
    :: El inicio, sin demora ni condicionamientos, de las negociaciones para un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares, y el establecimiento de una moratoria inmediata para la producción de ese material, así como el desmantelamiento de las instalaciones dedicadas a su producción UN :: بدء المفاوضات، دون تأخير ودون شروط مسبقة، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وكذلك تنفيذ وقف اختياري فوري لإنتاج تلك المواد وتفكيك المنشآت المخصصة لإنتاجها
    658. Amnistía Internacional instó a Belarús a que declarara una moratoria inmediata de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte. UN 658- وحثت منظمة العفو الدولية بيلاروس على إعلان وقف اختياري فوري لعمليات الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    Exhortó a Singapur a que revocara todas las disposiciones en que se preveía la condena a muerte obligatoria y aplicara una moratoria inmediata del uso de la pena de muerte. UN ودعا سنغافورة إلى إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تنص على الحكم بالإعدام إلزاماً وإلى تنفيذ وقف اختياري فوري لاستخدام عقوبة الإعدام.
    La Unión Europea ha exhortado repetidamente a todos los Estados interesados a que, hasta que entre en vigor un TCPMF, declaren y mantengan una moratoria inmediata de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos y celebra que cuatro Potencias nucleares ya hayan decretado tal moratoria. UN وقد دعا الاتحاد الأوروبي مراراً جميع الدول المعنية إلى إعلان ودعم وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى إلى حين دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية حيز النفاذ.
    4. Velen por que el acuerdo final disponga una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de toda la industria extractiva en Liberia; UN 4 - ضمان أن ينص الاتفاق النهائي على وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في مجمل الصناعة الاستخراجية في ليبريا؛
    Por consiguiente, la propuesta de declarar una moratoria inmediata sobre las actividades comerciales de la industria extractiva de Liberia se hace teniendo en cuenta la experiencia anterior y la realidad actual. UN وعليه، فالاقتراح الذي يقضي بفرض وقف فوري على الأنشطة التجارية في الصناعة الاستخراجية في ليبريا يأتي على أساس خلفية من التجارب الماضية ومن الحقائق القائمة.
    Recomendó, asimismo, que c) estableciera una moratoria inmediata de la pena de muerte y conmutara todas las penas de muerte. UN كما أوصت بأن يجري: (ج) فرض وقف فوري على استخدام عقوبة الإعدام وتخفيف جميع أحكام الإعدام الحالية.
    97.1 Declarar una moratoria inmediata sobre las ejecuciones con el objetivo de abolir la pena de muerte (Finlandia); imponer lo antes posible una moratoria sobre la pena de muerte con miras a su abolición definitiva, de conformidad con la resolución 65/206 de la Asamblea General (Francia); UN 97-1- أن تعلن وقفاً اختيارياً فورياً لعمليات الإعدام بنيّة إلغاء عقوبة الإعدام (فنلندا)؛ وأن تفرض في أقرب وقت ممكن وقفاً لهذه العقوبة قصد إلغائها نهائياً، وفقاً لقرار الجمعية العامة 65/206 (فرنسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus