El 75% de los niños nacidos en los distritos de Moba y Kalemie han muerto o morirán antes de cumplir 2 años. | UN | وخمسة وسبعون في المائة من الأطفال المولودين في مقاطعتي موبا وكاليمي ماتوا أو سيموتون قبل أن يبلغ عمرهم السنتين. |
No obstante, las tendencias no significan mucho para los niños que morirán de hambre hoy, mañana y pasado mañana. | UN | ولكن التوجهات لا تعني الكثير بالنسبة إلى الأطفال الذين سيموتون من المجاعة اليوم وغدا وبعد غد. |
En las próximas horas más de 300 personas morirán a causa del SIDA. | UN | خلال الساعة المقبلة، سيموت أكثر من 300 شخص من جراء الإيدز. |
Sin tratamiento, más de la mitad de esos niños morirán antes de llegar a los 2 años de vida. | UN | وإذا لم يتوفر العلاج اللازم، سيموت أكثر من نصف هؤلاء المواليد قبل بلوغهم الثانية من عمرهم. |
¿Te das cuenta de que tus hijos morirán si se quedan aquí? | Open Subtitles | أنتم تدركون أن أطفالكم سوف يموتون لو أنكم بقيتم هنا |
También hoy, cientos de niños morirán de inanición o como consecuencia de las balas o las minas en numerosas partes del mundo. | UN | واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم. |
De lo contrario, vendrán rápido y todos morirán. | Open Subtitles | إن لم أطلقها, سيأتون على عجل و ستموتون جميعا |
Cinco millones de personas morirán este año por enfermedades causadas por fumar. | Open Subtitles | خمسة مليون شخص سيموتون هذه السنة بسبب امراض متعلّقة بالتدخين |
Dile que aquí morirán todos si no me dice dónde halló la piedra. | Open Subtitles | أخبره أن الجميع سيموتون إلا إذا أخبرني أين عثر علي الصخرة |
O miles de hombres morirán innecesariamente en una guerra para la que no están preparados y que no podemos ganar. | Open Subtitles | أو الآلاف من الرجال سيموتون دون داع فى الحرب التي لم نستعد لها ، ولا يمكننا الفوز. |
La interacción con sus víctimas es el paso final para determinar si morirán. | Open Subtitles | هذا التواصل مع الضحايا هو الخطوة النهائية للتقرير إن كانوا سيموتون |
El Relator Especial no puede dejar de recalcar que sin asistencia humanitaria internacional habrá personas que morirán. | UN | ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يؤكد أن الناس سيموتون إذا لم تتوفر مساعدة انسانية دولية. |
En las próximas semanas... todos los sepíidos adultos, machos y hembras, morirán. | Open Subtitles | فى الأسابيع القليلة القادمة كل حبار ذكر بالغ وإنثى سيموت |
Sin una cura, Martinez y todos en esa base que se infectaron, morirán. | Open Subtitles | بدون العلاج , مارتينز وجميع من فى القاعدة من المصابين سيموت |
Tan solo de hoy a mañana, morirán de hambre en el mundo más de 35.000 personas. | UN | وبين اليوم والغد فحسب سيموت أكثر من ٠٠٠ ٣٥ شخص في العالم جوعا. |
Tanto Hank como Laila Galliston morirán hoy. | Open Subtitles | الاثنين هانك وليلا جاليستون يموتون اليوم |
Dame los nombre de las personas con las que hablaste y solo ellas morirán. | Open Subtitles | أعطني أسماء الأشخاص الذين تحدثتَ أليهم، و هم فقط من سوف يموت |
Les doy hasta mañana para irse o morirán. | Open Subtitles | سأعطيكم يا رجال ليوم غد أَو أنكم ستموتون |
El puede hacerlos felices de morir y ellos morirán. | Open Subtitles | يستطيع أن يجعلهم سعداء بان يموتوا وسيموتون0 |
Les será difícil ir a por el suero, ...con esa cosa, morirán si lo intentan. | Open Subtitles | سيكون صعب عليكم الحصول على المصل بوجود ذلك الشيء سوف تموتون ان حاولتم |
Espero que disfruten los juegos porque dentro de poco morirán por culpa de ellos. | Open Subtitles | أتمنى بأن يستمتعوا بالمباريات قريباً سيموتوا بسببها |
Sabes mejor que nadie que tus hijos morirán si no nos ayudas. | Open Subtitles | وأنت تعلم جيداً بأن ابنيك سيموتان إن لم تتعاون معنا |
Al acabar el 2o tiempo, morirán dos. | Open Subtitles | و اذا استمرينا على هذا الوضع فى نهاية الشوط الثانى فسيموت اثنين منكم |
Sin mí, ustedes morirán aquí como ratas. | Open Subtitles | بدونى ، أنتما الأثنان ستموتان هنا أكثر بؤساً من الجرذان |
Niños que están tan débiles que morirán si los pica un mosquito. | Open Subtitles | الأطفالّ الضعفاء جداً، هم سَيَمُوتونَ إذا عضتهم بعوضة |
¡Probablemente morirán en esa niebla tratando de llegar aquí! | Open Subtitles | إنهما ربما سوف يموتان في ذلك الضباب محاولين أن يصلا إلى هنا |
Varios centenares de miles de niños morirán este año, muchos debido a la desnutrición, como consecuencia directa de la crisis. | UN | وسيموت آلاف الرضع هذا العام، والعديد منهم بسبب سوء التغذية، كنتيجة مباشرة للأزمة. |
Si no encuentran una hembra, morirán de cualquier forma. | TED | لو لم يجدوا الإناث، فسيموتون على أية حال. |