"moro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مورو الإسلامية
        
    • مورو للتحرير
        
    • مورو في
        
    Es por ello que estamos negociando la paz con el Frente Islámico Moro de Liberación Nacional. UN ولذلك، فإننا نقوم بالتفاوض على السلام مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Las conversaciones con la cúpula del Frente Islámico Moro de Liberación llevaron a la firma de un comunicado conjunto del UNICEF y el Frente. UN وقد تمخضت المناقشات مع القيادة العليا لجبهة مورو الإسلامية للتحرير عن توقيع بلاغ مشترك بين اليونيسيف والجبهة.
    El Frente Islámico Moro de Liberación también arrasó cinco aulas en este incidente. UN ودمرت أيضا جبهة مورو الإسلامية للتحرير خمسة فصول دراسية أثناء هذه الواقعة.
    El programa, administrado por el PNUD, apoya el acuerdo de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente Islámico Moro de Liberación y procura reforzar las iniciativas de consolidación de la paz colaborando con múltiples interesados. UN ويدعم هذا البرنامج الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اتفاق السلام المبرم بين الحكومة وجبهة مورو للتحرير الوطني، ويسعى إلى تعزيز جهود بناء السلام عن طريق العمل مع أصحاب المصلحة المتعددين.
    El BIFM continuó formulando declaraciones públicas contrarias a las conversaciones de paz y afirmando que ponían en peligro la exigencia del pueblo Moro de crear un estado Bangsamoro independiente. UN ومن جهتها، واصلت حركة بانغسامورو الإسلامية في سبيل الحرية إصدار تصريحات علنية مناوئة لمحادثات السلام تؤكد فيها أن هذه المحادثات تتجاهل رغبة شعب مورو في إقامة دولة مستقلة لبانغاسامورو.
    El Frente Moro de Liberación Islámica (FMLI) estuvo involucrado en dos incidentes verificados, relacionados con siete varones a los que se entregaron armas y que desempeñaban funciones militares. UN وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية.
    En 2012 no se produjeron enfrentamientos entre las fuerzas armadas nacionales y el Frente Moro de Liberación Islámica. UN ولم تحدث اشتباكات بين القوات المسلحة الوطنية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2012.
    Esa protección se refleja en el proyecto de Ley Básica Bangsamoro resultante de las negociaciones de paz con el Frente Moro de Liberación Islámica. UN وتتجسد هذه الحماية في مشروع القانون الأساسي لبانغسامورو الذي نتج عن المفاوضات السلمية مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Por ejemplo, a partir de información proporcionada por el Gobierno de Singapur, los organismos de Filipinas encargados de hacer cumplir la ley detuvieron recientemente a Fathur Rohman Al Ghozi, instructor y fabricante de bombas del Frente Islámico Moro de Liberación. UN فعلى سبيل المثال، استنادا إلى معلومات قدمتها حكومة سنغافورة، قامت وكالات الإنفاذ في الفلبين مؤخرا باعتقال فاثور رحمن الغوزي، وهو مدرب وصانع قنابل تابع لجبهة تحرير مورو الإسلامية.
    2. Frente Islámico Moro de Liberación (MILF) UN 2 - جبهة مورو الإسلامية للتحرير
    Asimismo, también se ha tenido conocimiento de casos de reclutamiento llevado a cabo por el Frente Moro de Liberación Nacional (MILF), el grupo rebelde que actúa en Mindanao, con el que actualmente se han entablado conversaciones de paz. UN وهناك أيضا حالات معروفة من عمليات التجنيد تقوم بها جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وهي جماعة من المتمردين في مينداناو، وتجري حاليا محادثات معها من أجل السلام.
    2. Frente Moro de Liberación Nacional (MILF) UN 2 - جبهة مورو الإسلامية للتحرير
    Por su parte, las AFP y sus aliados paramilitares también se han enfrentado a elementos del Frente Islámico Moro de Liberación Nacional (MILF) en las provincias de Basilan, Shariff Kabunsuan y Maguindanao, a pesar de la existencia de un acuerdo de cesación de las hostilidades. UN وحاربت القوات المسلحة الفلبينية وحلفاؤها شبه العسكريون أيضا عناصر من جبهة مورو الإسلامية للتحرير في محافظات باسيلان وشريف كابونسوان وماغينداناو رغم وجود اتفاق على وقف أعمال القتال.
    No obstante, antes de reactivar de manera dinámica y eficaz el proceso de paz debemos primero lograr la estabilidad de la isla, restablecer el orden y poder confiar en que los elementos responsables del Frente Islámico Moro de Liberación hayan recuperado el control. UN ومع ذلك، وقبل أن نتمكن بهمة وفعالية من تنشيط عملية السلام بشكل جدي، علينا أن نستعيد الاستقرار في الجزيرة، وأن نعيد النظام وأن نتمكن من الثقة بأن العناصر المسؤولة في جبهة مورو الإسلامية للتحرير قد استعادت السيطرة.
    Durante años, hemos trabajado en pro de la paz en Mindanao. Se había avanzado mucho hasta que elementos violentos del Frente Islámico Moro de Liberación decidieron hacer justicia por sus propias manos. UN ومنذ خمس سنوات ونحن نعمل من أجل إحلال السلام في مينداناو، وقد تحقق الكثير من التقدم إلى أن قررت عناصر العنف في جبهة مورو الإسلامية للتحرير أن تستحل لنفسها سلطة إنفاذ القانون.
    El conflicto Moro estuvo dirigido inicialmente por el Frente Moro de Liberación Nacional y en la actualidad es dirigido por el Frente Islámico Moro de Liberación, una facción islamista escindida del Frente Moro de Liberación Nacional. UN 5 - إن النزاع مع جبهة مورو الذي قادته أساسا جبهةُ مورو للتحرير الوطني هو اليوم بقيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وهي فصيل إسلامي منشق عن جبهة مورو للتحرير الوطني.
    Debido a que de 2004 en adelante las actividades militares del Gobierno estuvieron más orientadas al Nuevo Ejército del Pueblo que al Frente Islámico Moro de Liberación, se registró un aumento de los incidentes relacionados con el Nuevo Ejército del Pueblo y fuerzas asociadas a éste. UN ويعتبر تحول تركيز القوات العسكرية التابعة للحكومة من جبهة مورو الإسلامية للتحرير إلى الجيش الشعبي الجديد اعتباراً من 2004 السبب الرئيسي لزيادة الحوادث مع الجيش الشعبي الجديد والقوات المرتبطة به.
    El menor número de informes sobre incidentes con el Frente Islámico Moro de Liberación se debe principalmente a las negociaciones en curso con miras a la cesación del fuego y la paz. UN ويُعتبر وقف إطلاق النار الحالي ومفاوضات السلام القائمة مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير العاملين الرئيسيين وراء العدد المنخفض للحوادث المبلغ عنها مع تلك الجماعة.
    También se envió material escolar a más de 8.000 estudiantes que se vieron atrapados por el conflicto entre las Fuerzas Armadas de Filipinas y una facción del Frente Moro de Liberación Nacional en Sulu. UN كما أرسلت مواد مدرسية إلى أكثر من 000 8 تلميذ وجدوا أنفسهم وسط الصراع بين قوات الفلبين المسلحة وفصيل من جبهة مورو للتحرير الوطني في سولو.
    Si bien el Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF) firmó un acuerdo de paz definitivo con el Gobierno en 1996, algunas de sus facciones radicadas en la provincia de Sulu, Filipinas meridional, han lanzado varios ataques en gran escala contra las AFP. UN ورغم أن جبهة مورو للتحرير الوطني وقَّعت اتفاق سلام نهائي مع الحكومة في عام 1996، فإن بعض فصائلها الموجودة في محافظة سولو، جنوب الفلبين، قاتلت القوات المسلحة الفلبينية في عدة مواجهات واسعة النطاق.
    La UNESCO ha prestado su apoyo al programa nacional de cultura de paz de Filipinas como elemento de seguimiento del histórico acuerdo de paz firmado en septiembre de 1996 entre el Gobierno filipino y el Frente Moro de Liberación Nacional en la isla musulmana de Mindanao, y en el contexto de este programa, el Presidente de Filipinas ha creado un grupo de trabajo con miras a crear un Centro para la Cultura de Paz en el país. UN ٣١ - وفي سياق البرنامج الوطني لثقافة السلام في الفلبين، حيث قدمت اليونسكو مساعدتها في سبيل متابعة اتفاق السلام التاريخي المبرم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو في منطقة جزيرة مندناو المسلمة، أنشأ رئيس الفلبين فريق عمل لإقامة مركز لثقافة السلام في الفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus