Entre 1990–1995 y 1995–2000 la mortalidad de los lactantes ha descendido de 68 a 62 casos por cada mil nacimientos vivos. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الرضع من ٦٨ إلى ٦٢ في اﻷلف من المواليد اﻷحياء بين الفترتين ١٩٩٠/١٩٩٥ و ١٩٩٥/٢٠٠٠. |
Los índices de mortalidad de los lactantes y los niños menores de 5 años se han reducido significativamente. | UN | فقد انخفضت وفيات الرضع ومن تقل أعمارهم عن خمسة أعوام انخفاضا كبيرا. |
Gracias a los diversos programas emprendidos, se ha conseguido una notable reducción de los índices de mortalidad de los lactantes y de los niños menores de 5 años. | UN | وكنتيجة لمختلف البرامج التي تم الاضطلاع بها، حدث هبوط ملحوظ في معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال تحت سن الخامسة. |
La mortalidad de los lactantes en la República de Serbia aumentó en ambos casos en 1993 y de nuevo en 1996 y 1997. | UN | وقد ارتفع معدل وفيات الرضع في جمهورية صربيا بسبب المخاطر في عام 1993 وأيضاً في عامي 1996 و1997. |
La malaria en las embarazadas está asociada a anemia materna y partos prematuros, lo que provoca insuficiencia ponderal del recién nacido y un aumento de la mortalidad de los lactantes. | UN | والملاريا التي تصيب الحوامل ترتبط بفقر الدم المتصل بالنفاس كما ترتبط بالولادة قبل الأوان، مما يؤدي إلى الوزن المنخفض للطفل عند الولادة وإلى زيادة معدل وفيات الرضّع. |
La tasa de mortalidad de los lactantes es ahora de 104 por cada 1.000 nacidos vivos, mientras que en 1992 era de 134 por cada 1.000 nacidos vivos. | UN | وتصل نسبة وفيات الرضع حاليا إلى 104 من كل 000 1 مولود حي، منخفضة من 134 من كل 000 1 في سنة 1992. |
La República Árabe Siria ha logrado importantes progresos en su lucha por reducir las tasas de mortalidad de los lactantes y los niños pequeños (hasta de cinco años de edad). | UN | حققت الجمهورية العربية السورية تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال ومعدل وفيات الرضع. |
Los índices de mortalidad de los lactantes y los niños menores de 5 años también se han reducido drásticamente. | UN | كما خُفضت معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بصورة كبيرة. |
Las tasas de mortalidad de los lactantes y las madres se han reducido en 85.000 y 40.000 al año, respectivamente. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات بما يعادل 000 85 و 000 40 سنويا، على التوالي. |
Acogemos con beneplácito los objetivos de la Conferencia encaminados a reducir la mortalidad de los lactantes, la mortalidad infantil y materna, y los que proporcionarían un acceso universal a los servicios para la salud reproductiva y la planificación de la familia. | UN | ونحن نرحب بأهداف المؤتمر الرامية إلى تقليل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات، وكذلك اﻷهداف التي تتيح وصولا عالميا إلى خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Esas esferas son las siguientes: la educación, en particular de las niñas; la reducción de la mortalidad de los lactantes, así como de la mortalidad infantil y materna; y el acceso universal a los servicios de planificación de la familia y de salud reproductiva. | UN | وهذه المجالات هي: التعليم، ولا سيما للبنات؛ وخفض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ وتوفير فرص الوصول الشاملة لخدمات تنظيم اﻷسرة والخدمات الصحية التناسلية. |
Como parte de esas actividades, el UNICEF seguirá fomentando el establecimiento de relaciones de colaboración con miras a alcanzar las metas internacionales y nacionales para reducir la mortalidad de los lactantes, los niños pequeños y las madres. | UN | وكمتابعة للمؤتمر الدولي ستواصل اليونيسيف تشجيع إقامة علاقات تشارك فعالة تعمل من أجل تحقيق اﻷهداف الدولية والوطنية لخفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات. |
Por ello, no resulta sorprendente que la mortalidad de los lactantes sea tan alta. Se estima que mueren 140 de cada mil niños nacidos vivos y que fallecen 900 mujeres por cada 100.000 que dan a luz. | UN | ولا غرو أن وفيات الرضع مرتفعة جدا، إذ تقدر بـ 140 طفلا بين كل 000 1 مولود حي، وتبلغ وفيات الأمهات 900 بين كل 000 100 مولود حي. |
633. Los indicadores negativos son la tasa de mortalidad de los lactantes y la tasa total de mortalidad. | UN | 633- وتشمل المؤشرات السلبية معدل وفيات الرضع ومعدل الوفيات الإجمالي. |
Si esas tendencias continúan, el objetivo de reducir las tasas de mortalidad de los lactantes y los niños menores de cinco años antes de 2015, como se prevé en la Declaración del Milenio, ya es una tarea ingente para los países africanos. | UN | وإذا استمرت تلك التوجهات، فإن تحقيق هدف خفض معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بحلول سنة 2015، كما يتوخى إعلان الألفية، هو أمر بعيد المنال فعلاً بالنسبة للبلدان الأفريقية. |
Según la encuesta demográfica y de salud de 1995, la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años era de 136 muertes por cada 1.000 nacidos vivos: la tasa de mortalidad de los lactantes era de 72 por cada 1.000. | UN | ووفقاً لبرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لعام 1995، فإن الوفيات دون سن الخامسة كانت 136 حالة، لكل 000 1 وبلغت وفيات الرضع 72 لكل ألف من المواليد الأحياء. |
Sin embargo, le preocupa mucho el hecho de que, no obstante su disminución, las tasas de mortalidad de los lactantes y los menores de 5 años y de la mortalidad materna sigan siendo muy elevadas. | UN | بيد أن اللجنة قلقة جداً من أنه على الرغم من انخفاض معدلات وفيات الرضع ومن هم دون سن الخامسة ووفيات الأمهات، إلا أن هذه المعدلات لا تزال مرتفعة جدا. |
La estrategia para la consecución de los objetivos de reducir la mortalidad de los lactantes y los niños se basa en lo siguiente: | UN | 465- وترتكز الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق أهداف الحد من وفيات الرضع والأطفال على ما يلي: |
En lo que respecta a los niños y la mortalidad infantil, la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años disminuyó de 170 a 98 por cada 1.000 nacidos vivos y la tasa de mortalidad de los lactantes disminuyó de 104 a 70 por cada 1.000 nacidos vivos entre 1995 y 2005. | UN | وفيما يتعلق بالحد من وفيات الأطفال والرضع انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن لخامسة من 170 في الألف إلى 98 في الألف، ومعدل وفيات الرضع من 104 في الألف إلى 70 في الألف بين عامي 1995 و 2005. |
- Contribuir a reducir la mortalidad de los lactantes a 55 por 1.000 nacidos vivos y la de los niños menores de 5 años a 74 por 1.000 nacidos vivos. | UN | :: المساهمة في تخفيض وفيات الرضع إلى 55 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي. ووفيات الأطفال دون الخامسة إلى حوالي 74 في المائة وفاة لكل مولود حي. |
Se han obtenido progresos importantes hacia el logro del cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio, la reducción de las tasas de mortalidad de los lactantes y los niños menores de cinco años en dos tercios para 2015, y es posible que Ghana alcance ese objetivo si intensificamos nuestros esfuerzos y continuamos con las intervenciones que dieron lugar al mejoramiento actual. | UN | وتمّ إحراز تقدُّم بارز نحو تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، بخفض معدلات وفيات الرضّع والأطفال دون الخامسة بنسبة الثلُثين بحلول عام 2015، ويمكن لغانا أن تحقق ذلك الهدف إذا وسَّعنا الجهود وواصلنا التدخُّلات لبقاء الأطفال على قيد الحياة، التي أنتجت التحسين الراهن. |