"mortalidad infantil y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفيات الرضع والوفيات
        
    • وفيات الرضع والأطفال
        
    • وفيات الأطفال والوفيات
        
    • وفيات الرضع ووفيات
        
    • وفيات الأطفال ووفيات
        
    • وفيات الرضّع والأطفال
        
    • وفيات الأطفال الرضع والوفيات
        
    • وفيات الأطفال ومعدل وفيات
        
    • وفيات الرضع وتمديد
        
    • وفيات الرضع ومعدل
        
    • وفيات الرضع ومعدلات
        
    • وفيات الرضع ونسبة
        
    • هذه الوفيات
        
    • الوفيات في صفوف
        
    • الوفيات وسوء
        
    Los resultados del sistema de atención de la salud han sido admirables, como se podía observar en las tasas de mortalidad infantil y materna que eran muy bajas. UN وقد كان أداء نظام الرعاية الصحية مثيراً للانتباه، مع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة جداً.
    Así ocurre con algunos de los ODM relacionados con la salud, por ejemplo, la mortalidad infantil y la mortalidad materna. UN وهذا هو الحال فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية، التي من قبيل الحد من وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    Las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad en la niñez son muy elevadas, y muchos niños mueren a causa de enfermedades evitables. UN ومعدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة جدا حيث يموت الكثير منهم من أمراض يمكن الوقاية منها.
    El medio rural presenta aún tasas elevadas de mortalidad infantil y mortalidad en la niñez. UN ولا تزال معدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة في المناطق الريفية.
    La mortalidad infantil y la mortalidad materna se han reducido a un nivel comparable con el de algunos países desarrollados. UN وجرى تخفيض وفيات الأطفال والوفيات النفاسية إلى مستوى يقارن بمستويات بعض البلدان المتقدمة النمو.
    En los países en desarrollo, le seguían en importancia los problemas del elevado índice de mortalidad infantil y de mortalidad materna. UN ويمثل ارتفاع معدل وفيات الأطفال والوفيات النفاسية ثاني وثالث أخطر المشاكل لدى البلدان النامية.
    En particular, observa que la tasa de mortalidad infantil y la de mortalidad de los menores de 5 años ha declinado rápidamente durante el pasado decenio y que la cobertura de inmunización ha mejorado considerablemente. UN وتلاحظ بوجه خاص، أن معدل وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد هبط هبوطاً سريعاً خلال العقد الأخير، وأن نطاق شمول التحصين تحسن إلى حد كبير.
    También se ha registrado un aumento de la mortalidad infantil y materna ligada al avance de la pandemia. UN وثمة كذلك ارتفاع في وفيات الأطفال ووفيات الأمهات نتيجة الجائحة.
    Por otra parte, Mauricio se cuenta entre los países del continente africano con las tasas de mortalidad infantil y materna más bajas. UN وموريشيوس أيضا من البلدان في القارة الأفريقية ذات المعدلات الأدنى من حيث وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    50. La tasa de mortalidad infantil y materna en Israel se encuentra entre las más bajas del mundo desarrollado. UN 50- ويُعدّ معدل وفيات الرضع والوفيات النفاسية في إسرائيل من بين أدنى المعدلات في العالم المتقدّم.
    Se observó un recrudecimiento de algunas enfermedades epidémicas graves; otras enfermedades ya erradicadas, como la tuberculosis y el paludismo, volvieron a aparecer; aumentó la mortalidad infantil y general y se redujo la esperanza de vida media. UN فقد ازداد انتشار بعض الأمراض الوبائية الحادة مثل السل والملاريا، وغيرها من الأمراض، التي كانت قد اختفت وعادت إلى الظهور من جديد، وازداد عدد وفيات الرضع والوفيات بوجه عام؛ وانخفض متوسط العمر المتوقع.
    ¿Cómo tiene previsto el Gobierno resolver la falta de datos fidedignos desglosados por género y edad sobre la mortalidad infantil y materna, la matriculación en las escuelas y el empleo? UN 7 - كيف تعتزم الحكومة معالجة عدم وجود بيانات موثوقة موزعة حسب الجنس والسن في مجالات من قبيل وفيات الرضع والوفيات النفاسية، والتسجيل في المدارس، والعمل؟
    La reducción de la cantidad de nacimientos no deseados también determinaría la reducción de la cantidad de casos de mortalidad infantil y mortalidad en la niñez. UN كما أن نقصان عدد الولادات غير المرغوب فيها من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض عدد وفيات الرضع والأطفال.
    Ha comenzado a prepararse una versión actualizada de la base de datos sobre mortalidad infantil y de niños menores de 5 años. UN وبدأ العمل المتعلق باستكمال قاعدة البيانات بشأن وفيات الرضع والأطفال.
    b) Las tasas de mortalidad infantil y de menores de 5 años se han reducido en más de 20% en la mayoría de los países; UN باء - تم خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال الذين هم دون سن الخامسة بأكثر من 20 في المائة في معظم البلدان؛
    Asimismo, se ha comprometido a suministrar atención básica de la salud y reducir las tasas de mortalidad infantil y materna. UN والحكومة ملتزمة أيضاً بتقديم الرعاية الصحية الأساسية والحد من معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Poner fin a la mortalidad infantil y materna prevenible UN إنهاء وفيات الأطفال والوفيات النفاسية الممكن تفاديها
    La mayor esperanza de vida resultó afectada sobre todo por la disminución de la mortalidad infantil y la mortalidad entre jóvenes, es decir, entre los grupos de menor y mayor edad. UN والزيادة في العمر المتوقع تأثرت بالدرجة الأولى بتناقص في معدل وفيات الأطفال والوفيات بين كبار السن أي أصغر المجموعات السكانية وأكبرها سناً.
    En particular, observa que la tasa de mortalidad infantil y la de mortalidad de los menores de 5 años ha declinado rápidamente durante el pasado decenio y que la cobertura de inmunización ha mejorado considerablemente. UN وتلاحظ بوجه خاص أن معدل وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد هبط هبوطاً سريعاً خلال العقد الأخير، وأن نطاق شمول التحصين تحسن إلى حد كبير.
    Se podría producir un deterioro similar en otros indicadores, como las tasas de mortalidad infantil y materna. UN ويمكن أن يحدث تدهور مماثل في غير ذلك من المؤشرات من قبيل معدلات وفيات الأطفال ووفيات الأمومة.
    El Organismo también siguió aplicando un sistema confidencial de investigación de las defunciones maternas y realizó encuestas periódicamente para evaluar las tasas y las causas de mortalidad infantil y en la primera infancia. UN وواصلت الوكالة أيضا تنفيذ نظام لاستقصاء وفيات الأمهات دون كشف أسمائهن، وإجراء مسوح دورية لتقدير معدلات وأسباب وفيات الرضّع والأطفال في أوائل مراحل الطفولة.
    También contribuyen a las bajas tasas de mortalidad infantil y perinatal el servicio pediátrico de los hospitales, en particular una unidad de cuidados intensivos de alta calidad para los recién nacidos, el servicio pediátrico comunitario y el creciente nivel educacional de las madres maltesas en general. UN ومما يسهم أيضا في انخفاض معدلات وفيات الأطفال الرضع والوفيات أثناء الولادة خدمات طب الأطفال في المستشفيات، بما في ذلك النوعية الجيدة للرعاية المكثفة للمواليد الجدد وخدمات طب الأطفال بالمجتمع المحلي والمستوى التعليمي المتنامي للأمهات المالطيات بصفة عامة.
    :: La tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad son mucho más elevadas entre la población rural; UN :: معدل وفيات الأطفال ومعدل وفيات الأمومة أعلى بكثير فيما بين سكان الريف.
    II. ASPECTOS POSITIVOS 12. Pese al entorno particularmente desfavorable, los esfuerzos, principalmente presupuestarios, del Gobierno de Cuba le han permitido mantener la buena calidad del sistema sanitario, que ha hecho descender la mortalidad infantil y ha aumentado la esperanza de vida de todos los ciudadanos. UN 12- تمكنت حكومة كوبا، بفضل الجهود التي بذلتها، لا سيما على مستوى الميزانية، ورغم سوء حالة الأوضاع، من الحفاظ على نظام صحي في مستوى جيد ساهم في خفض معدل وفيات الرضع وتمديد متوسط العمر المتوقع لدى جميع المواطنين.
    Reducción de la mortalidad infantil y de niños menores de 5 años UN خفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة
    Entre los indicadores con datos erróneos o incompletos cabe mencionar los relativos a la mortalidad infantil y a la matriculación en centros docentes. UN وتشمل المؤشرات التي بها بيانات خاطئة/ناقصة المؤشرات المتعلقة بمعدلات وفيات الرضع ومعدلات الالتحاق بالتعليم.
    Tasas de mortalidad infantil y mortalidad materna UN نسبة وفيات الرضع ونسبة وفيات الأمهات
    El estudio reveló que los campamentos de refugiados tenían las más bajas tasas de mortalidad infantil y en la niñez, a pesar de la alta densidad de población, la penuria económica y las deficientes condiciones del saneamiento ambiental, las tasas de mortalidad infantil y en la niñez en la Faja de Gaza fueron significativamente más bajas que las de la población total de la Ribera Occidental. UN فقد أظهرت الدراسة أن مخيمات اللاجئين تتمتع بأدنـى معدل للوفيات بين اﻷطفال والرضع، وأنه بالرغـم من الكثافة السكانية العالية، والمصاعب الاقتصادية والظروف المتردية للصحة البيئية، فإن معدل هذه الوفيات في قطاع غزة كان أدنى بكثير منه بين سكان الضفة الغربية بوجـه عام.
    Las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años mejoraron en el último decenio. UN وشهدت معدلات الوفيات في صفوف الأطفال دون الخامسة والرضع تحسنا خلال العقد الماضي.
    Inicialmente, las tasas de mortalidad infantil y de malnutrición aguda fueron sumamente altas. UN وفي البداية، كانت معدلات الوفيات وسوء التغذية الحاد بين الرضع مرتفعة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus