"mortalidad materna se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفيات الأمهات
        
    • الوفيات النفاسية
        
    • معدل وفيات اﻷمهات
        
    En todo el mundo, alrededor del 13% de la mortalidad materna se debe a abortos practicados en condiciones inseguras. UN وعلى صعيد العالم يعود السبب في 13 في المائة من وفيات الأمهات إلى الإجهاض غير المأمون.
    Entre los factores que contribuyen a la elevada mortalidad materna, se incluyen la situación de inferioridad de la mujer y las deficiencias en la salud y la nutrición. UN وتشمل العوامل التي تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات انحطاط منزلة المرأة وضعف صحتها وعدم كفاية التغذية المقدمة لها.
    En consecuencia, los indicadores de la salud, como las tasas de mortalidad materna, se han estancado y, en unos pocos casos, han empezado a empeorar. UN ونتيجة لذلك ظلت مؤشرات الصحة، مثل معدلات وفيات الأمهات دون تغيير، وفي بعض الحالات نزعت إلى الهبوط.
    Los servicios de salud materna mejoraron palpablemente y la razón de mortalidad materna se redujo de 465 a 337 defunciones maternas por cada 100.000 nacidos vivos. UN وقد تحسنت خدمات صحة الأم بشكل واضح، وأمكن خفض معدلات الوفيات النفاسية من 465 إلى 337 امرأة لكل 000 100 مولود حي.
    De todas maneras, le complace informar de que la tasa de mortalidad materna se ha reducido drásticamente. UN وأعربت عن سعادتها إذ تعلن أن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض انخفاضا شديدا.
    Sin embargo, los niveles de mortalidad materna se mantuvieron inaceptablemente altos en todos los países en desarrollo, en particular en el África al sur del Sáhara y el Asia meridional. UN إلا أن معدلات الوفيات النفاسية ما زالت مرتفعة على نحو لا يمكن قبوله على نطاق العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    :: En 1997 la tasa de mortalidad materna se mantuvo en cero, igual que en 1995. UN :: وفي عام 1997، بقي معدل وفيات الأمهات صفرا وهو نفس المعدل في عام 1995.
    La mortalidad materna se estimaba en 147 por 100 mil nacidos vivos. UN أما معدل وفيات الأمهات فبلغ 147 لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    El reto de lograr la reducción de la tasa de mortalidad materna se ha multiplicado por dos en el caso de Malawi. UN لقد تضاعف تحدي بلوغ هدف خفض نسبة وفيات الأمهات تقريبا في حالة ملاوي.
    La mortalidad materna se estima en 437 por 100.000 nacidos vivos. UN وتقدر وفيات الأمهات أثناء النفاس بنحو 437 وفاة لكل 000 00 1 ولادة حية.
    Entre 1995 y 2002, la mortalidad materna se redujo a la mitad. UN وفيما بين عامي 1995 و 2002، هبطت وفيات الأمهات بمقدار النصف.
    La esperanza de vida es de sólo 45 años y la mortalidad infantil se sitúa en torno a 128 defunciones por cada 1.000 nacimientos, mientras que la mortalidad materna se cuenta entre las más elevadas del mundo: 1.289 defunciones por cada 100.000 nacimientos. UN والعمر المتوقع للفرد هو 45 سنة فقط؛ ومعدل وفيات الرضع حوالي 128 لكل ألف ولادة، بينما معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس هو من بين أعلى المعدلات في العالم حيث يبلغ 289 1 لكل 000 100 ولادة.
    La tasa de mortalidad materna se ha mantenido por lo general baja. UN 335- وظل معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس منخفضا بصورة عامة.
    Aproximadamente un 87% de los casos de mortalidad materna se puede evitar. UN وتعتبر قرابة 87 في المائة من حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس حالات يمكن منع حدوثها.
    Los casos de mortalidad materna se analizan y cada tres años se publica un informe conjunto que incluye medidas sobre salud clínica y pública para reducir la mortalidad materna. UN واكتشفت حالات الوفيات النفاسية وجرى تحليلها، ويصدر تقرير مشترك كل ثلاث سنوات مع تدابير متعلقة بالصحة العامة، إكلينيكية وعامة من أجل الحد من وفيات الأطفال.
    Ese mismo año, la mortalidad materna se situó en 164 decesos por 100.000 nacimientos, según la misma fuente. UN ففي هذا العام وصل معدل الوفيات النفاسية إلى 164 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي وفقا للمصدر ذاته.
    La esperanza de vida de las mujeres ha aumentado y la mortalidad materna se ha reducido gracias a la sanidad gratuita. UN وقد ازداد العمر المتوقع للأناث وانخفض معدل الوفيات النفاسية نتيجة للرعاية الصحية المجانية.
    La tasa de mortalidad materna se mantuvo en 0,37 durante 2007, y sólo se registraron seis muertes maternas. UN وكان معدل الوفيات النفاسية 0.37 في عام 2007، وهو ما يقابل ست وفيات.
    La tasa de mortalidad materna se sitúa entre dos y siete casos por cada 100.000 niños nacidos vivos. UN وتتراوح نسبة الوفيات النفاسية بين 2 و7 حالات في كـل 000 100 وليد حي.
    La realización del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, meta 5.A, de reducir en tres cuartas partes la mortalidad materna, se ha visto comprometida por la elevada incidencia de abortos realizados sin condiciones de seguridad. UN وقد حالت النسبة العالية لحالات الإجهاض غير المأمون دون تحقيق الغاية 5 ألف من الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية التي تنص على الحد من الوفيات النفاسية بمقدار الثلاثة أرباع.
    La tasa de mortalidad materna se calculó en 28 por cada 100.000 nacidos vivos en 1995. UN وقُدر معدل وفيات اﻷمهات بـ ٢٨ لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة حية في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus