2. Reducción y eliminación de impuestos y aranceles sobre los mosquiteros tratados con insecticidas | UN | 2 - تخفيض وألغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات |
La segunda intervención se relaciona con los mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | والتدخل الثاني هو الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
La cobertura nacional de mosquiteros tratados con insecticidas alcanza ahora aproximadamente el 60%. | UN | ويشمل الآن توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في جميع أنحاء البلاد حوالي 60 في المائة. |
mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración | UN | 2 - الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات |
Es particularmente alentadora la mayor disponibilidad de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración. | UN | ومما يبعث على التشجيع بصفة خاصة زيادة توافر الناموسيات المعالجة بمبيد حشري طويل المفعول. |
En 2007, iniciamos una campaña para distribuir mosquiteros tratados con insecticidas e instaurar un día nacional el 10 de octubre. | UN | ففي عام 2007، أطلقنا حملة لتوزيع ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات وأقمنا يوما وطنيا في 10 تشرين الأول/أكتوبر. |
La importancia de los mosquiteros tratados con insecticidas de efectos duraderos aumenta considerablemente al examinar la creciente inmunidad y resistencia de los parásitos del paludismo, sobre todo al principal fármaco en su contra, la cloroquina. | UN | وتزداد أهمية الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية الطويلة الأثر ازدياداً كبيراً حين ندرس تنامي مناعة طفيليات الملاريا ومقاومتها، وخاصة بالنسبة لعقار الملاريا الرئيسي الكلوروكين. |
Su Gobierno deseaba colaborar con el UNICEF en dos esferas concretas que no se habían abordado en la nota informativa sobre el país: la erradicación de la poliomielitis y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas para luchar contra el paludismo. | UN | وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا. |
En el informe se examina el estado de aplicación de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo, centrándose en dos estrategias fundamentales: el acceso rápido a tratamientos eficaces y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ويستعرض التقرير حالة تنفيذ مبادرة دحر الملاريا مع التركيز على استراتيجيتين أساسيتين لتنفيذ المبادرة هما: ضمان الحصول فورا على المعالجة الفعالة واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Sin embargo, la utilización de mosquiteros no tratados era mayor de lo esperado, lo que indica el potencial de utilización futura de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ومع ذلك فإن استخدام الناموسيات غير المعالجة أعلى مما هو متوقع؛ وهذا يشير إلى إمكانية توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات على نطاق شامل في المستقبل. |
La iniciativa está supervisando los efectos de las reformas en los países que han decidido eliminar o reducir los impuestos y aranceles sobre los mosquiteros tratados con insecticidas y otros productos. | UN | وتقوم أمانة مبادرة دحر الملاريا برصد أثر الإصلاحات في البلدان التي اختارت إما إلغاء أو تخفيض الضرائب والتعريفات على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ومنتجات أخرى. |
Los asociados también están prestando apoyo a las investigaciones de mercado para determinar el efecto de las reformas en los precios y la utilización de los mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ويدعم شركاء دحر الملاريا كذلك مراقبة الأسواق لتحديد أثر الإصلاحات على أسعار الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وعلى استخدام هذه الناموسيات. |
Su Gobierno deseaba colaborar con el UNICEF en dos esferas concretas que no se habían abordado en la nota informativa sobre el país: la erradicación de la poliomielitis y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas para luchar contra el paludismo. | UN | وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا. |
En seis países se habían eliminado los impuestos y los aranceles, reduciendo con ello el costo de los mosquiteros tratados con insecticidas y haciéndolos más asequibles para una familia media. | UN | وأُلغيت الضرائب والرسوم في ستة بلدان، الأمر الذي خفض تكلفة الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وزاد من قدرة الأسرة العادية على شرائها. |
mosquiteros tratados con insecticidas de efecto prolongado. | UN | 53 - الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Un total de 83 países, 39 de los cuales se encuentran en la región de África, distribuyen mosquiteros tratados con insecticidas gratuitamente. | UN | ويقوم ما مجموعه 83 بلدا، منها 39 بلدا في المنطقة الأفريقية، بتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري مجانا. |
En muchos hogares se duerme bajo mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | وينام العديد من الأسر تحت ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات. |
Para reducir la transmisión de la malaria se recomienda, sobre todo, el uso de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración y la fumigación de interiores con efecto residual. | UN | وتتمثل أفضل التدخلات الموصى بها للحد من انتقال الملاريا في استخدام الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية الطويلة المفعول والرش الموضعي للأماكن المغلقة. |
Hemos respondido a la Declaración de Abuja mediante la eliminación de impuestos y aranceles que se imponían a los mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | وقد استجبنا لإعلان أبوجا من خلال إلغاء الضرائب والتعريفات على منتجات الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية. |
Además, es probable que con el uso generalizado de mosquiteros tratados con insecticidas y la utilización de instrumentos de diagnóstico se reduzcan a largo plazo los gastos en medicamentos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المحتمل أن تؤدي التغطية المتزايدة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات واستخدام أدوات التشخيص إلى خفض النفقات على الأدوية في الأجل الطويل. |
El año pasado los Gobiernos de Malí y Madagascar adoptaron nuevas medidas para eliminar los impuestos a los mosquiteros tratados con insecticidas y a los productos de tratamiento con insecticidas. | UN | وخلال السنة الماضية، اتخذت حكومتا مالي ومدغشقر خطوات إضافية لإلغاء الضرائب المتصلة بالناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ومنتجات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Era necesario fortalecer a nivel nacional las asociaciones de lucha contra el paludismo, como se había incrementado la producción y distribución de mosquiteros tratados con insecticidas con la participación del sector privado. | UN | ويتعين تعزيز شراكة الحد من الملاريا على الصعيد القطري، مثلما يتعين تعزيز إشراك القطاع الخاص في توسيع نطاق إنتاج الناموسيات المضادة للحشرات وتوزيعها. |
Indicador 22 a) Población de zonas de riesgo de malaria que aplica medidas eficaces de prevención y tratamiento (porcentaje de niños menores de 5 años que duermen protegidos por mosquiteros tratados con insecticidas) | UN | المؤشر 22أ: السكان المقيمون في المناطق المعرضة لخطر الملاريا الذين يتخذون تدابير فعالة للوقاية من الملاريا (النسبة المئوية للأطفال دون الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بالمبيدات الحشرية) |
Con el propósito de ampliar las medidas preventivas, el Japón respaldará la distribución de 10 millones de mosquiteros tratados con insecticidas en países africanos para el año 2007, destinamos especialmente a mujeres embarazadas y niños. | UN | وبغية توسيع إمكانية الحصول على التدابير الوقائية، ستدعم اليابان توزيع 10 ملايين ناموسية معالجة بمبيدات الحشرات في البلدان الأفريقية بحلول عام 2007، مستهدفة بصورة خاصة الحوامل والأطفال. |
Se observan mejoras en las prácticas de lactancia natural y acceso a mosquiteros tratados con insecticidas en las zonas afectadas por el paludismo. | UN | كما سُجلت أوجه تحسن في ممارسات رضاعة الثدي وفي الحصول على الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات في المناطق الموبوءة بالملاريا. |
Según el Censo de 2009, 22.684 del total de 91.250 hogares no tenían mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | وكشف تعداد السكان لعام 2009 أنه من أصل ما مجموعه 250 91 أسرة معيشية خاصة، فإن 684 22 أسرة معيشية لم تكن لديها ناموسيات معالجة بمبيدات حشرية. |
a) Prevención: niños menores de 5 años que duermen con mosquiteros tratados con insecticidas | UN | (أ) الوقاية: الأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة للوقاية من الحشرات |
Más recientemente, en septiembre último, el Gobierno instituyó las semanas de la madre y el niño, dedicadas a proporcionar vacunación, suplementos de vitamina A y tratamiento contra los parásitos y a distribuir 470.000 mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ومؤخرا، أعلنت الحكومة في أيلول/سبتمبر الماضي أسابيع الأم والطفل المكرسة لتوفير التطعيم ومكملات فيتامين ألف وعلاج الطفيليات وتوزيع 000 470 ناموسية معالجة بالمبيدات الحشرية. |