"motivo de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساس نوع الجنس
        
    • أساس الجنس
        
    • أساس جنساني
        
    • نوع الجنس التي
        
    • يُمارس بسبب نوع الجنس
        
    Las diferencias salariales por motivo de género parecen ser un rasgo persistente del mercado laboral de Islandia, en perjuicio de la mujer. UN يبدو أن الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس سمة دائمة في سوق العمل في أيسلندا لغير صالح المرأة.
    Es necesario analizar y prestar particular atención a la cuestión de la discriminación por motivo de género y a todas las demás formas de discriminación, como el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otros tipos de intolerancia. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لمسألة التمييز القائم على أساس نوع الجنس وغيره من أشكال التمييز، من قبيل العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحليل هذه المسائل.
    Este acuerdo debería incluir protección especial contra la violencia por motivo de género y la esclavitud. UN ويجب أن يشمل هذا الاتفاق توفير حماية خاصة من العنف والاسترقاق القائمين على أساس نوع الجنس.
    a. Estudio de los efectos de un nuevo régimen salarial en las diferencias de salario por motivo de género UN أ - دراسة استقصائية لأثر نظام الأجور الجديد على الفروق في الأجر على أساس نوع الجنس
    Por otra parte, esta ideología y la discriminación racial y por motivo de género podrían crear una demanda en la región o el país de destino capaz de contribuir a la migración y a la trata. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تخلق هذه الإيديولوجية ويخلق هذا التمييز العنصري والقائم على أساس الجنس طلباً في المنطقة أو في بلد المقصد قد يسهم في الهجرة وفي الاتجار بالأشخاص.
    A su vez, la Ley del Trabajo incluye la prohibición de discriminar por motivo de género al seleccionar empleados. UN ويتضمن قانون العمل، بدوره، حظر التمييز على أساس نوع الجنس في اختيار الموظفين.
    Esto ha tenido efectos positivos para las mujeres que son víctimas de discriminación por motivo de género y de injusticias en sus hogares. UN وأسفر ذلك عن أثر إيجابي على النساء اللاتي يعانين تمييزا على أساس نوع الجنس وأشكالا من الظلم العائلي.
    El artículo 6 de la Constitución consagra la igualdad ante la ley y prohíbe, entre otras cosas, la discriminación por motivo de género. UN وينص القسم 6 من الدستور على المساواة أمام القانون ويحظر، ضمن جملة أمور، التمييز على أساس نوع الجنس.
    La violencia por motivo de género y la trata UN العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص
    La violencia por motivo de género y la trata UN العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص
    Denuncias relacionadas con la discriminación por motivo de género UN الطلبات ذات الصلة بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Sin embargo, debían demostrar ante la Comisión para la equidad en los salarios que su plan satisfacía ciertas prescripciones importantes de la Ley, incluido el requisito de que ninguno de los elementos del plan fuera de carácter discriminatorio por motivo de género. UN بيد أنه كان يتعين عليهم أن يثبتوا للجنة المعنية بالمساواة في الأجر بأن خطتهم تفي باشتراطات هامة معينة في القانون، بما في ذلك الشرط القاضي بخلو الخطة من أي عنصر للتمييز على أساس نوع الجنس.
    Conforme a la Ley de la Igualdad, el acoso comprende, además del acoso sexual, el acoso por motivo de género, aun cuando el acto en sí de que se trate no sea de carácter sexual. UN ووفقا لما جاء في قانون المساواة، يعد التحرش شاملا، بالإضافة إلى التحرش الجنسي، للتحرش القائم علي أساس نوع الجنس حتى وإن لم يكن الفعل قيد النظر جنسيا في حد ذاته.
    Asimismo, el plan actual incluye entre sus principales cuestiones el problema de las diferencias de salario por motivo de género. UN وفضلا عن ذلك، تعالج الخطة الراهنة مشكلة التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس كقضية من قضاياها الرئيسية.
    Se ha previsto también la recopilación de datos sobre las prácticas óptimas para reducir las diferencias salariales por motivo de género. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري جمع بيانات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتقليل الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Es necesario fortalecer la capacidad de los oficiales de cuestiones de género para que puedan identificar las infracciones por motivo de género. UN وينبغي تعزيز قدرات موظفي الشؤون الجنسانية لتمكينهم من تحديد الانتهاكات القائمة على أساس نوع الجنس.
    La violencia por motivo de género y la trata UN العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص
    En Armenia no hay discriminación por motivo de género en ninguno de los niveles de enseñanza o para acceder a la educación. UN ولا يوجد في أرمينيا تمييز على أساس نوع الجنس على أي مستوى من مستويات التعليم أو في فرص الوصول إلى التعليم.
    Establece las disposiciones generales que regulan el acceso a la administración pública sin ninguna discriminación por motivo de género. UN ويتضمن أحكاما عامة تنظم الوصول إلى الخدمة العامة دون أي تمييز على أساس الجنس.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitase información sobre los casos relativos a la discriminación salarial por motivo de género planteados ante las comisiones de arreglo de controversias en virtud de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن القضايا المتعلقة بالتمييز في الأجر على أساس الجنس التي عُرضت على لجان التسوية في إطار قانون تكافؤ الفرص في العمالة.
    La definición de discriminación indirecta se formula con arreglo al modelo de la directiva 97/80/CE del Consejo de la Unión Europea, que atañe a la carga de la prueba en los casos de discriminación por motivo de género. UN وتمت صياغة تعريف التمييز المباشر على غرار توجيه المجلس رقم 97/80/EC بشأن عبء الإثبات في حالات التمييز على أساس الجنس.
    La violencia por motivo de género está prohibida con arreglo a las leyes de derechos humanos, en primer lugar, a través de la prohibición de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN كما أن العنف القائم على أساس جنساني محظور قانوناً بموجب قانون حقوق الإنسان بالدرجة الأولى من خلال حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة.
    Con respecto a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, pregunta cuántos casos de discriminación por motivo de género considera cada año. ¿Abarca el mandato de la Comisión a los sectores tanto público como privado? UN وأشار إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فسأل عن عدد حالات التمييز القائم على نوع الجنس التي تتناولها اللجنة كل سنة.
    Debería proporcionar al Comité una lista de los casos de violencia por motivo de género y de abuso contra mujeres y niños detenidos que hayan sido investigados y cuyos autores hayan sido enjuiciados y castigados. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة قائمة بحالات العنف الذي يُمارس بسبب نوع الجنس وحالات الاعتداء على النساء والأطفال أثناء الاحتجاز، التي تم إجراء تحقيق بشأنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus