"motivo por el que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السبب الذي
        
    • السبب في أن
        
    • سبب لماذا
        
    • للأسباب التي
        
    • أسباب اعتراض
        
    • السبب الداعي إلى
        
    • لأسباب قد تدفع
        
    • بالسبب الذي من أجله
        
    • سبب لما
        
    • سبب يجعل
        
    • سبب اختيار
        
    • سبب أنك
        
    • سبب لأني
        
    • سبب يجعلك
        
    • سبب يمنعها من
        
    Este es el motivo por el que la policía y el departamento fiscal suelen mostrarse reacios a intervenir en estos casos. UN وهذا هو السبب الذي يجعل الشرطة ودائرة النائب العام تميل إلى التردد في اتخاذ إجراء في هذه الحالات.
    El hijo de la autora y Kim pidieron a Temur Salikhov que explicase el motivo por el que había testificado contra ellos en 1998. UN وطلب ابن صاحبة البلاغ وكيم من تيمور صاليحوف توضيح السبب الذي أدى به إلى تقديم شهادة ضدهما في عام 1998.
    Kyle, el motivo por el que te estaba buscando en primer lugar, había un joven con el que estaba encerrado. Open Subtitles السبب الذي جعلني أبحثُ عنك في بادىء الأمر يا كايل هو أنه هناك شاب كنتُ مؤمناً عليه
    Este es el motivo por el que el Gobierno de la República de Cabo Verde intensifica sus esfuerzos en la sensibilización, la formación y la información de las personas más desfavorecidas. UN وهذا هو السبب في أن حكومة جمهورية الرأس الأخضر تبذل مزيدا من الجهود من أجل توعية وتدريب وإعلام الأشخاص الأشد حرمانا.
    ¡No veo ningún motivo por el que quiera ir allí! Open Subtitles لا أرى أى سبب لماذا يريد أحد الذهاب إلى هناك ؟
    El motivo por el que presentamos el proyecto de resolución permanece invariable desde el año pasado. UN إن سبب تقديمنا مشروع القرار هو نفس السبب الذي أبدي في السنة الماضية.
    Ese es el motivo por el que observadores y analistas políticos lo denominan Estado amortiguador. UN وهذا هو السبب الذي جعل المراقبين والمحللين يسمونها دولة صادة.
    Sin embargo, el motivo por el que pedí la palabra era realmente para responder al Embajador Kreid. UN ولكن السبب الذي دفعني إلى أخذ الكلمة، يا سيادة الرئيسة، كان في الحقيقة الرد على السفير كريد.
    Este es el motivo por el que, después de dicha guerra, la Asamblea General se negó a adoptar propuestas que trataban de señalar a Israel como agresor. UN وهذا هو السبب الذي حمل الجمعية العامة في الفترة التي أعقبت الحرب على رفض إقرار اقتراحات سعت إلى وصم إسرائيل بأنها الطرف المعتدي.
    El motivo por el que tomo la palabra hoy es también expresar brevemente nuestro pleno apoyo a la iniciativa de los cinco ex Presidentes. UN إن السبب الذي يدعوني لأن أتحدث اليوم هو أن أؤكد, كذلك، بإيجاز، تأييدنا الكامل لمبادرة الرؤساء الخمسة السابقين.
    motivo por el que se rechazó o cesó la utilización del método/producto UN السبب الذي لأجله رفض أو أوقف استخدم المنتج
    Además, él es el motivo por el que tu hermana y sus amigos siguen vivos. Open Subtitles بالإضافة إنه من المحتمل أن يكون السبب في أن أختك و زملاءك الكرتونيين علي قيد الحياة
    Este es también el motivo por el que es tan importante un " entorno " de dinamismo y crecimiento económicos. UN وهذا أيضا هو السبب في أن " جو " الديناميكية والنمو الاقتصاديين هو ذو أهمية كبرى.
    Esta es la realidad a que nos enfrentamos en el umbral del tercer milenio. Es el motivo por el que las políticas derivadas de un sentido de responsabilidad no son utópicas. UN هذه هي الحقيقة التي نواجهها ونحن نعبر إلى اﻷلفية الثالثة، وهي السبب في أن السياسات المستمدة من اﻹحساس بالمسؤولية ليست خيالية.
    No hay motivo por el que sucedan. Solo suceden. Open Subtitles لا سبب لماذا تخدث مثل تلك الأشياء ولكنها تحدث فقط
    Ante la falta de una explicación clara por el Estado parte de las razones por las que el autor constituye una amenaza para la seguridad del país o del motivo por el que dicha explicación no pueda comunicarse, el Comité considera que el Estado parte no ha demostrado que la injerencia en su vida familiar esté justificada por razones graves y objetivas. UN وفي غياب أي تفسير واضح من قبل الدولة الطرف للأسباب التي جعلت السلطات المعنية تخلص إلى أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً لأمن البلد أو للأسباب التي تحول دون تقديم معلومات عن ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت أن التدخل في حياته الأسرية تبرّره أسباب مهمة وموضوعية.
    Sobre cada caso, el Embajador reiteró argumentos detallados (la mayoría de los cuales habían sido aducidos por el Estado parte) sobre el motivo por el que el Estado impugnaba las decisiones del Comité. UN وفي كلتا هاتين القضيتين، كرر السفير الحجج المفصلة (التي سبق للدولة الطرف أن قدمت أغلبها) لبيان أسباب اعتراض الدولة الطرف على قراري اللجنة.
    La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre el motivo por el que esos funcionarios tenían unas condiciones de servicio diferentes de las de otros funcionarios de la Secretaría que prestan servicio en otros lugares de destino no aptos para familias. UN وطلبت اللجنة الاستشارية إيضاحات بشأن السبب الداعي إلى توفير شروط خدمة لأولئك الموظفين تختلف عن شروط الخدمة الموفرة لغيرهم من موظفي الأمانة العامة العاملين في مراكز عمل أخرى لا تسمح باصطحاب العائلات.
    En consecuencia, no había ningún motivo por el que el Comité pudiera considerar necesario revaluar las constataciones de los tribunales internos respecto de los hechos, las pruebas y la credibilidad. UN وبناءً عليه، فلا وجود لأسباب قد تدفع اللجنة إلى اعتبار أن من اللازم إعادة تقييم استنتاجات المحاكم المحلية وأدلتها ومصداقيتها.
    En cuanto al motivo por el que los fondos fiduciarios no se podían presentar como ingresos, se refirió a su respuesta anterior (véanse los párrafos 33 y 34 supra). UN وفيما يتعلق بالسبب الذي من أجله لا يمكن اعتبار الصناديق الاستئمانية إيرادات، أشارت إلى ردها السابق (انظر الفقرتين 33 و 34 أعلاه).
    Sin embargo, no veo motivo por el que no pueda usarse para otras aplicaciones... aplicaciones civiles. Open Subtitles و مع ذلك ، لا أرى سبب .. لما لا تستخدم للتطبيقات الأخرى التطبيقات المدنية
    ¿puede imaginarse algún otro motivo por el que alguien quisiera matar a su marido? Open Subtitles أيمكِكنك التّفكير في سبب يجعل شخص ما يودُّ قتل زوجك ؟
    El motivo por el que se elegía el Reglamento era más bien el hecho de que fuera visto como el modelo internacional para la práctica del arbitraje. UN بل إن سبب اختيار قواعد التحكيم هو اعتبارها المرجع الدولي لممارسة التحكيم.
    Quiero decir, es parte del motivo por el que vives como vives. Open Subtitles أقصد، انها جزء من سبب أنك تعيش بالطريقة التي تعيشها
    ¿hay algún motivo por el que no estaba invitado a la fiesta? Open Subtitles هل هناك سبب لأني لم أكن مدعوا الى الحفلة ؟
    ¿Algún motivo por el que debería estar siguiéndote? Open Subtitles هل هناك سبب يجعلك تظن أني أقوم بملاحقتك؟
    No veo motivo por el que no pueda hacerlo. Open Subtitles لا آرى أي سبب يمنعها من فعل ذلك .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus