"motivos de raza u" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساس العرق أو
        
    • أساس الأصل العنصري أو
        
    La situación de los pueblos indígenas en diversas partes del mundo se caracteriza por el alto grado de vulnerabilidad a la discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN ويتسم وضع الشعوب الأصلية في مناطق شتى من العالم بتعرضهم الشديد للتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    Cualquiera, sin distinción por motivos de raza u origen étnico, puede interponer un recurso de revisión ante el Tribunal Supremo. UN وتخضع هذه العملية لمراجعة قضائية أمام المحكمة العليا، دون تمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي.
    Solicitó información adicional sobre la igualdad de derechos para las personas con discapacidad y sobre la discriminación por motivos de raza u orientación sexual. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن مساواة المعاقين في الحقوق والتمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي.
    La Ley general de igualdad de trato ya prohíbe la discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN فالقانون العام للمساواة في المعاملة يحظر بالفعل التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    La Ley núm. 18/2004 establece un marco para luchar contra la discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN ويضع القانون رقم 18/2004 إطارا لمكافحة التمييز على أساس الأصل العنصري أو العرقي.
    El Comité insta al Estado Parte a seguir examinando las actuales medidas de seguridad nacionales y a velar por que no se acose a las personas por motivos de raza u origen étnico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استعراض تدابير الأمن القومي الحالية، والعمل على عدم استهداف الأفراد على أساس العرق أو الإثنية.
    Con arreglo a una encuesta realizada en 2009 sobre las actitudes de la población en general hacia las minorías, el 56,9% consideraba que la discriminación por motivos de raza u origen étnico era frecuente. UN وكشفت دراسة استقصائية في عام 2009 بشأن مواقف عامة الجمهور من الأقليات في آيسلندا أن 56.9 في المائة يرون أن التمييز على أساس العرق أو الإثنية أمر شائع في آيسلندا.
    Además, la discriminación por motivos de raza u origen étnico, a veces combinada con la discriminación por otros motivos, es repetidamente una de las razones para la denegación o la privación de la nacionalidad y, por tanto, constituye una causa de apatridia. UN علاوة على ذلك فإن التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني، الذي يرتبط أحيانا بتمييز على أسس أخرى، يكون سببا متكررا لرفض منح الجنسية أو الحرمان منها ومن ثم يكون سببا في انعدام الجنسية.
    d) Las autoridades centrales han apoyado políticamente a aquellas que promueven o incitan al odio por motivos de raza u origen. UN )د( وفرت السلطات المركزية دعما سياسيا للمحرضين على الكراهية والمروجين لها على أساس العرق أو اﻷصل.
    247. Sigue preocupando al Comité que las personas no dispongan de ningún recurso legal contra la discriminación por motivos de raza u orientación sexual. UN 247- وما زال يساور اللجنة القلق لأن سبل الانتصاف القانونية غير متاحة للأفراد فيما يتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي.
    247. Sigue preocupando al Comité que las personas no dispongan de ningún recurso legal contra la discriminación por motivos de raza u orientación sexual. UN 247- وما زال يساور اللجنة القلق لأن سبل الانتصاف القانونية غير متاحة للأفراد فيما يتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي.
    369. Preocupa al Comité el hecho de que la legislación nacional no contenga suficientes disposiciones que prohíban la discriminación por motivos de raza u origen étnico o nacional, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN 369- واللجنة قلقة لأن التشريع الوطني لا يتضمن أحكاماً كافية تحظر التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الوطني وفقاً لشروط الاتفاقية.
    314. El Comité recomienda que, en la RAE de Hong Kong, el Estado Parte agilice su labor para redactar y aprobar leyes que prohíban la discriminación por motivos de raza u orientación sexual. UN 314- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بما تبذله من جهود لصياغة واعتماد تشريع يحظر التمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga esforzándose por desmovilizar a todos los niños soldados tanto de las filas del ejército como de los grupos armados, busque soluciones duraderas para su reinserción en la sociedad sin discriminación alguna por motivos de raza u origen étnico o regional, e intensifique las campañas de sensibilización sobre el fenómeno de los niños soldados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتسريح الجنود الأطفال من الجيش ومن الجماعات المسلحة على حد سواء، وإيجاد حلول دائمة لإعادة إدماجهم في المجتمع دون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الإقليمي، وتكثيف حملات التوعية بظاهرة الجنود الأطفال.
    El Centro para la Igualdad de Trato lleva a cabo sus funciones de manera independiente y promueve, analiza y supervisa la igualdad de trato de todas las personas sin discriminación alguna por motivos de raza u origen étnico, sexo, orientación sexual, religión o creencias, discapacidad o edad. UN ويقوم مركز المساواة في المعاملة بمهامه على نحو مستقل، ويشجع ويحلل ويرصد المساواة في المعاملة بين جميع الأشخاص دون أي تمييز بينهم على أساس العرق أو الأصل الإثني، أو نوع الجنس، أو الميل الجنسي، أو الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو العمر.
    Esta definición de la discriminación directa aparece en el texto relativo a las discriminaciones por motivos de raza u origen étnico y se recoge en la Directiva de 27 de noviembre de 2000 por la que se crea un marco general en favor de la igualdad de trato en el empleo y en el trabajo, que se refiere principalmente a la discriminación por motivos de orientación sexual, edad o discapacidad. UN ويرد هذا الوصف للتمييز المباشر في النص المتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني، ويرد مرة أخرى في التوجيه المؤرخ 27/11/2000 الذي يقضي بوضع إطار عام لصالح المساواة في مجال التوظيف والعمل، وهو نص يستهدف على وجه الخصوص التمييز القائم على التوجه الجنسي أو السن أو الإعاقة.
    312. Al Comité le inquieta la persistencia de la discriminación contra los niños refugiados, los solicitantes de asilo y los migrantes indocumentados en la RAE de Hong Kong, así como la falta de legislación que prohíba explícitamente la discriminación por motivos de raza u orientación sexual. UN 312- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الحاملين لوثائق رسمية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وعدم وجود تشريعات تحظر تحديداً التمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي.
    67. Recientemente se ha ampliado el alcance del artículo 162 del Código Penal para que abarque la incitación pública a la discriminación, la violencia o el odio por motivos de raza u origen nacional o étnico y a la violencia por motivos de raza, religión, opinión política u origen étnico o nacional. UN 67- وقد تمّ مؤخراً توسيع نطاق المادة 162 من القانون الجنائي ليشمل التحريض العلني على التمييز أو العنف أو الكراهية التي على أساس العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني، والعنف بدافع العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الأصل الإثني أو الوطني.
    Según el mismo Código, la carga de la prueba se traspasa en casos de discriminación por motivos de raza u origen étnico en los contextos de la atención médica y seguridad social, el acceso a la educación o formación profesional superior, el acceso a la contratación pública, la afiliación a organizaciones de empleados o empleadores, la afiliación a asociaciones profesionales, la venta de bienes o la prestación de servicios. UN وينص قانون الإجراءات المدنية على مبدأ تحويل عبء الإثبات في حالات التمييز المزعومة القائمة على أساس العرق أو الأصل الإثني في المسائل المتعلقة بتقديم الدعم الطبي والضمان الاجتماعي، أو الحصول على التعليم والتأهيل المهني العالي، أو الحصول على عقود المشتريات العامة، أو العضوية في منظمات العاملين أو أصحاب الأعمال، أو العضوية في الرابطات والجمعيات المهنية، أو بيع السلع في المتاجر أو تقديم الخدمات.
    Según el mismo Código, la carga de la prueba se traspasa en casos de discriminación por motivos de raza u origen étnico en los contextos de la atención médica y seguridad social, el acceso a la educación o formación profesional superior, el acceso a la contratación pública, la afiliación a organizaciones de empleados o empleadores, la afiliación a asociaciones profesionales, la venta de bienes o la prestación de servicios. UN وينص قانون الإجراءات المدنية على مبدأ تحويل عبء الإثبات في حالات التمييز المزعومة القائمة على أساس العرق أو الأصل الإثني في المسائل المتعلقة بتقديم الدعم الطبي والضمان الاجتماعي، أو الحصول على التعليم والتأهيل المهني العالي، أو الحصول على عقود المشتريات العامة، أو العضوية في منظمات العمال أو أرباب العمل، أو العضوية في الرابطات والجمعيات المهنية، أو بيع السلع في المتاجر أو تقديم الخدمات.
    La ley regulará el derecho a la igualdad de trato y a la protección contra la discriminación por motivos de raza u origen étnico, sexo, orientación sexual, edad o de cualquier otra índole. UN وسينظم هذا " القانون " الحق في المعاملة المتساوية والحماية من التمييز على أساس الأصل العنصري أو الإثني، أو نوع الجنس، أو التوجه الجنسي، أو السن أو غير هذه من الأسس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus