"motivos de religión o convicciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساس الدين أو المعتقد
        
    • أساس الدين أو غيره من المعتقدات
        
    • القائمة على الدين أو المعتقد
        
    • بسبب الدين أو العقيدة
        
    Reafirmando que la discriminación contra los seres humanos por motivos de religión o convicciones constituye una afrenta a la dignidad del ser humano y una negación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الانسانية وتنكرا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reafirmando que la discriminación contra los seres humanos por motivos de religión o convicciones constituye una afrenta para la dignidad humana y una negación de los principios de la Carta, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة اﻹنسانية وتنكرا لمبادئ الميثاق ،
    Reafirmando que la discriminación de los seres humanos por motivos de religión o convicciones constituye una afrenta a la dignidad humana y una negación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة اﻹنسانية وتنكرا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    En el párrafo 1 del artículo 2 se destaca que nadie será objeto de discriminación por motivos de religión o convicciones por parte de ningún Estado, institución, grupo de personas o particulares. UN فتشدد الفقرة 1 من المادة 2 على أنه لا يجوز تعرُّض أي أحد للتمييز من قِبَل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو غيره من المعتقدات.
    Reafirmando que la discriminación de los seres humanos por motivos de religión o convicciones constituye una afrenta a la dignidad humana y una negación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد بني البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكراً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Por último, observa la inadecuación de los programas de enseñanza de la tolerancia religiosa y de la no discriminación por motivos de religión o convicciones. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أن البرامج التثقيفية المتعلقة بالتسامح الديني وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد هي برامج غير كافية.
    La Ministra británica encargada de los territorios de ultramar observó que, en el nombramiento de un funcionario para ocupar un cargo público, era ilegal discriminar por motivos de religión o convicciones. UN ولاحظت الوزيرة البريطانية لأقاليم ما وراء البحار أن من غير القانوني التمييز على أساس الدين أو المعتقد عند القيام بتعيينات لمناصب عامة.
    1. Nadie será objeto de discriminación por motivos de religión o convicciones por parte de ningún Estado, institución o grupo de personas o particulares. UN 1 - لا يتعرض أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو المعتقد.
    115. Estas normas, dictadas en diciembre de 2003, prohíben la discriminación o el hostigamiento por motivos de religión o convicciones. UN 115- استحدثت هذه القواعد التنظيمية في كانون الأول/ديسمبر 2003، وهي تحظر التمييز والمضايقة على أساس الدين أو المعتقد.
    El artículo 3 establece claramente que la discriminación entre los seres humanos por motivos de religión o convicciones constituye una ofensa a la dignidad humana y una negación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتقرر المادة 3 بوضوح أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكِّل إهانة للكرامة للبشرية وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    El Relator Especial también ha decidido visitar las principales instituciones intergubernamentales que se interesan directa e indirectamente en la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o convicciones. UN ١٢٧ - وكان المقرر الخاص قد اعتزم أيضا القيام بزيارات لمؤسسات حكومية دولية رئيسية تعمل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مجال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    En el artículo 2 de la Declaración se destaca que " Nadie será objeto de discriminación por motivos de religión o convicciones por parte de ningún Estado, institución, grupo de personas o particulares " ; en al artículo 4 se exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces y hagan " todos los esfuerzos necesarios " para prevenir y eliminar toda discriminación por motivos de religión o convicciones. UN وتشدد المادة 2 من هذا الإعلان على أنه " لا يجوز تعريض أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو غيره من المعتقدات " ، وتناشد المادة 4 الدول أن تتخذ تدابير فعالة وأن " تبذل كل ما في وسعها " لمنع واستئصال أي تمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Por otra parte, en el artículo 4 de la Declaración se dispone que los Estados harán todos los esfuerzos necesarios por promulgar o derogar leyes, según el caso, a fin de prohibir toda discriminación de ese tipo y por tomar todas las medidas adecuadas para combatir la intolerancia por motivos de religión o convicciones en la materia. UN ٨١ - وتنـص المـادة ٤ من اﻹعلان من جهة أخرى على أن تبـذل جميـع الـدول كـل جهـد لسـن أو إلغــاء ما تقتضيه الضرورة من تشيعات لمنع أي تمييز من هذا النوع ولاتخاذ جميع التدابير الملائمة في هذا الشأن لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد.
    En el plano regional hay algunas prácticas positivas, como la directiva de la Unión Europea relativa a la igualdad de trato en el empleo, aprobada en 2000, que exige que los Estados Miembros protejan a las personas contra la discriminación por motivos de religión o convicciones, discapacidad, edad u orientación sexual en el ámbito del empleo y la ocupación. UN 39 - وعلى الصعيد الإقليمي، توجد بعض الممارسات الإيجابية، فمثلا يقتضي مرسوم الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في العمالة الذي اعتُمد في عام 2000 من الدول الأعضاء توفير الحماية ضد التمييز على أساس الدين أو المعتقد في العمالة، والوظيفة والتدريب المهني.
    El artículo 2, párrafo 1, de la Declaración de 1981 destaca que " [n]adie será objeto de discriminación por motivos de religión o convicciones por parte de ningún Estado, institución, grupo de personas o particulares " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 2 من إعلان عام 1981 على أنه " لا يتعرض أحد للتمييز من قِبَل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو المعتقد " .
    2. Todos los Estados harán todos los esfuerzos necesarios por promulgar o derogar leyes, según el caso, a fin de prohibir toda discriminación de ese tipo y por tomar las medidas adecuadas para combatir la intolerancia por motivos de religión o convicciones en la materia. " (Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, art. 4, párr. 1) UN تبذل جميع الدول كل جهد لسن أو إلغاء ما تقتضيه الضرورة من تشريعات لمنع أي تميز من هذا النوع، ولاتخاذ جميع التدابير الملائمة لمكافحة التعصب على أساس الدين أو المعتقد في هذا الشأن. " )الفقرة ١ من المادة ٤ من اعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد(
    En particular, en el párrafo 1 del artículo 2 se declara que " [N]adie será objeto de discriminación por motivos de religión o convicciones por parte de ningún Estado, institución, grupo de personas o particulares " . UN وبالخصوص، تنص الفقرة 1 من المادة 2 على أنه " لا يجوز تعريض أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو غيره من المعتقدات " .
    LEGISLACIÓN EN LA ESFERA DE LA TOLERANCIA Y DE LA NO DISCRIMINACIÓN POR motivos de religión o convicciones UN التشريعات من حيث التسامح وعدم التمييز بسبب الدين أو العقيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus