Los derechos se aplican sin distinción alguna por motivos de sexo o estado civil. | UN | وتتاح الحقوق دون تمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية. |
La Autoridad para el desarrollo de los recursos humanos de Chipre no permite la discriminación en el acceso a la formación por motivos de sexo o cualquier otra característica; | UN | وتتيح الهيئة القبرصية لتنمية الموارد البشرية عدم التمييز على أساس الجنس أو خصائص أخرى لدى الحصول على التدريب. |
Desde 1984 se ha establecido un mecanismo de seguro social integrado y eficaz destinado a todos los trabajadores del país sin distinciones por motivos de sexo o categoría. | UN | ومنذ عام 1984، تم إنشاء آلية للتأمين الاجتماعي المتكامل والفعال من أجل عمال البلد دون تمييز على أساس الجنس أو الفئة: |
134. De acuerdo con las normas constitucionales, nadie podrá ser objeto de discriminación por motivos de sexo o cualesquiera otras circunstancias. | UN | 134- ووفقاً للقواعد الدستورية، لا يجوز تعريض أحد للتمييز على أساس الجنس أو أي مؤشر آخر من المؤشرات. |
El examen nacional de ingreso que deben aprobar los estudiantes para ser admitidos en un establecimiento terciario impide toda forma de discriminación por motivos de sexo o cualesquiera otros. | UN | لدى اجتيازهم امتحانات تُعقَد على المستوى الوطني مما يحول دون أي تمييز على أساس نوع الجنس أو على أساس أي عوامل أخرى |
Señala, sin embargo, que la Constitución no hace referencia a la discriminación por motivos de sexo, o por otros motivos y habida cuenta de que prevé que toda ley que sea contraria a la Constitución será nula, sería útil saber si existe algún mecanismo coercitivo. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن الدستور لم يشر إلى أي تمييز على أساس الجنس أو أي أساس آخر، وبالنظر إلى أنه ينص على إبطال أي قانون يتعارض والدستور، قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان هناك من آلية للتطبيق. |
El Comité observa con inquietud que en la Constitución no se menciona el sexo como motivo prohibido, con lo cual se permite la discriminación legal por motivos de sexo o género. | UN | 13 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدستور لا يتضمن الجنس باعتباره سبباً محظورا للتمييز، مما يسمح إذن بالتمييز القانوني على أساس الجنس أو نوع الجنس. |
Dado que la Constitución de Papua Nueva Guinea establece principios de carácter general, podría resultar inadecuado modificarla para incluir una prohibición de la discriminación por motivos de sexo o una definición de discriminación compatible con el artículo 1 de la Convención. | UN | ينص دستور بابوا غينيا الجديدة على مبادئ عامة، ولهذا فقد يكون من غير الملائم أن يجري تعديله لإدراج حظر التمييز على أساس الجنس أو تعريف للتمييز ينسجم مع المادة 1. |
En 2005 se enmendó la Constitución 2005 para incluir, entre otras cosas, la prohibición de la discriminación por motivos de sexo o estado civil, y facilitar la aplicación de programas de acción afirmativa. | UN | وتم تعديل الدستور في عام 2005 كي يشمل أموراً من بينها حظر التمييز على أساس الجنس أو الحالة الزواجية، وأحكاماً بشأن تنفيذ برامج إجراءات إيجابية. |
7. El CEDAW también observó con preocupación que entre los motivos de discriminación prohibidos en la Constitución no se mencionaba el sexo, con lo cual se permitía la discriminación legal por motivos de sexo o género. | UN | 7- كما لاحظت اللجنة مع القلق أن الدستور لا يذكر الجنسانية كأساس محظور للتمييز، مما يفسح المجال للتمييز على أساس الجنس أو نوع الجنس دون أن يشكل ذلك انتهاكاً للقانون. |
Luchar contra la discriminación, en particular la discriminación racial y por motivos de sexo o religión, y la discriminación de los grupos marginados | UN | بــــاء - مكافحة التمييز، ولا سيما التمييز العنصري، والتمييز على أساس الجنس أو الدين، والتمييز ضد الآخرين المهمشين |
B. Luchar contra la discriminación, en particular la discriminación racial y por motivos de sexo o religión, y la discriminación de los grupos marginados | UN | باء - مكافحة التمييز، ولا سيما التمييز العنصري، والتمييز على أساس الجنس أو الدين، والتمييز ضد الآخرين المهمشين |
Diversos partidos políticos en la Argentina, Chipre y Guatemala consagran estos principios en sus reglamentos propios, que prohíben expresamente la discriminación por motivos de sexo o género. | UN | وهكذا، جسّدت أحزاب سياسية في الأرجنتين وغواتيمالا وقبرص هذه المبادئ في أنظمتها الحزبية، فحظرت صراحة التمييز على أساس الجنس أو النوع الجنساني. |
Luchar contra la discriminación, en particular la discriminación racial y por motivos de sexo o religión y la discriminación de los grupos marginados | UN | بــــاء - مكافحة التمييز، ولا سيما التمييز العنصري، والتمييز على أساس الجنس أو الدين، والتمييز ضد الآخرين المهمشين |
B. Luchar contra la discriminación, en particular la discriminación racial y por motivos de sexo o religión y la discriminación de los grupos marginados | UN | باء - مكافحة التمييز، ولا سيما التمييز العنصري، والتمييز على أساس الجنس أو الدين، والتمييز ضد الآخرين المهمشين |
138. En Irlanda del Norte, el Decreto sobre discriminación por motivos de sexo de 1976 declara ilegal la discriminación por motivos de sexo o matrimonio, tanto en el empleo como en la provisión de bienes, instalaciones y servicios. | UN | ٨٣١- وينص المرسوم الخاص بمنع التمييز القائم على أساس الجنس )ايرلندا الشمالية( لعام ٦٧٩١ على عدم شرعية التمييز على أساس الجنس أو الزواج، في مجال العمل أو في مجال توفير السلع والمرافق والخدمات. |
La Ley sobre igualdad en el empleo, 1977, que establece la ilegalidad de la discriminación por motivos de sexo o estado civil en relación con la contratación para el empleo, condiciones de empleo, capacitación, o en las oportunidades de promoción, previó también el establecimiento de una Agencia para la Igualdad en el Empleo. | UN | ينص قانون المساواة في العمل لسنة ٧٧٩١ على عدم قانونية التمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية فيما يتعلق بالاختيار للعمل ، أو ظروف العمل ، أو التدريب ، أو في مسألة فرص الترقي . |
a) Luchar contra la discriminación, en particular la discriminación racial, la discriminación por motivos de sexo o religión y contra otras personas o grupos marginados; | UN | (أ) مكافحة التمييز؛ لا سيما التمييز العنصري، والتمييز على أساس الجنس أو الدين، والتمييز ضد الآخرين المهمشين؛ |
No obstante, en la Ley no se prohibe expresamente la discriminación por motivos de sexo o estado civil. | UN | إلا أن القانون لا يحظر تحديداً التمييز على أساس نوع الجنس أو الوضع الاجتماعي. |
La protección de la sociedad contra la información que sea discriminatoria contra los ciudadanos por motivos de sexo o que fomente la violencia, la crueldad, la pornografía, la toxicomanía y el alcoholismo, entre otros; | UN | حماية المجتمع من نشر المعلومات التي تحرض على التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو المساهمة في نشر العنف والقسوة والمواد الإباحية وإدمان المخدرات أو الكحول، وما إلى ذلك؛ |
En respuesta a la cuestión 4, referente al Defensor de la igualdad de oportunidades, explica que la Oficina del Defensor, creada en 1999, es una institución pública independiente y responsable ante el Parlamento que investiga las quejas sobre discriminación por motivos de sexo o de edad. | UN | 16 - وردا على السؤال 4 بشأن أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، أوضح أن مكتب أمين المظالم المنشأ في عام 1999 مؤسسة حكومية مستقلة مسؤولة أمام البرلمان وتحقق في شكاوى التمييز على أساس نوع الجنس أو العمر. |