Ensayo de turbobombas de motores de misiles | UN | اختبــار المضخات التوربينية فــي محركات القذائف |
A este respecto, el Consejo afirma que el Iraq está obligado a permitir que la Comisión Especial retire los motores de misiles de su territorio. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أن العراق مطالب بالسماح للجنة الخاصة بإزالة محركات القذائف من أراضيه. |
A este respecto, el Consejo afirma que el Iraq está obligado a permitir que la Comisión Especial retire los motores de misiles de su territorio. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أن العراق مطالب بالسماح للجنة الخاصة بإزالة محركات القذائف من أراضيه. |
Programa para la fabricación nacional de motores de misiles prohibidos. | UN | برنامج ﻹنتاج محركات صواريخ محليا محظور إنتاجها |
A este respecto, el Consejo lamenta la negativa del Iraq a permitir a la Comisión Especial que retire aproximadamente 130 motores de misiles del Iraq para que los analice un grupo de expertos internacionales al servicio de la Comisión Especial. | UN | وفـــي هــــذا الصدد، يشجب المجلس رفض العراق السماح للجنة الخاصة بإزالة قرابة ١٣٠ محرك قذائف من العراق لتحليلها من قبل فريق من الخبراء الدوليين تحت إشراف اللجنة الخاصة. |
Cuando se les preguntó, ninguno de ellos recordó haber visto motores de misiles u otros materiales de interés para la UNMOVIC pero dijeron que era bastante probable que algunos hubiesen pasado a través de Turquía. | UN | وعند السؤال، لم يذكر أحد أنه شاهد محركات قذائف أو أية معدات لها صلة بعمل اللجنة، بيد أنه ذُكر أنه من الممكن أن يكون البعض من تلك المعدات قد مر عبر تركيا. |
La Comisión aún no puede afirmar que ha verificado todos los suministros de componentes de motores de misiles al Iraq. | UN | وفي هذه المرحلة، لا تستطيع اللجنة أن تؤكد أنها قد تحققت من جميع إمدادات مكونات محركات القذائف إلى العراق. |
En 1996, el Iraq reconoció que la mayor parte de los componentes y herramientas importantes para la producción de motores de misiles no habían sido destruidos unilateralmente en 1991 según se había declarado. | UN | وفي عام ١٩٩٦، اعترف العراق بأن أهم المكونات واﻷدوات التي كانت لديه لقيامه بإنتاج محركات القذائف لم تخضع للتدمير المعلن الذي تم من جانب واحد في عام ١٩٩١. |
En el cuadro 10 figura un balance material aproximado, con indicación del peso, de los componentes para la fabricación nacional de motores de misiles destruidos unilateralmente: | UN | ويرد في الجدول ١٠ رصيد تقريبي للمواد حسب الوزن، للمكونات المدمرة من جانب واحد والمستخدمة ﻹنتاج محركات القذائف محليا: |
Sólo en los 24 de los 91 lingotes se reconocieron partes que se utilizan en la producción de motores de misiles. | UN | ولا توجد دلائل إلا في ٢٤ صبة من أصل ٩١ على أنها أجزاء تسخدم ﻹنتاج محركات القذائف. |
A mediados de 1998, el Iraq emprendió el montaje del horno e inició su instalación en uno de los establecimientos declarados para la fabricación de motores de misiles. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٨ قام العراق بتجميع الفرن وبدأ تركيبه في أحد مرافقه المعلنة، ﻹنتاج محركات القذائف. |
Este proyecto fue creado con el propósito de fabricar en el país motores de misiles aplicando el sistema de ingeniería inversa de componentes de misiles Scud. | UN | وقد أنشئ هذا المشروع من أجل إنتاج محركات القذائف محليا من خلال الهندسة العكسية لأجزاء القذيفة سكود. |
El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, lamentó la negativa del Iraq a permitir a la Comisión Especial que retirara aproximadamente 130 motores de misiles del Iraq para que los analizara un grupo de expertos internacionales al servicio de la Comisión Especial. | UN | أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن استيائه لرفض العراق السماح للجنة الخاصة بنقل قرابة ١٣٠ محركا من محركات القذائف من العراق لتحليلها من قبل فريق من الخبراء الدوليين تحت إشراف اللجنة الخاصة. |
Así pues, se trató de limitar las actividades encaminadas a establecer el balance material de la producción autóctona de misiles al recuento de motores de misiles y sistemas de dirección y control de misiles, en particular sus instrumentos giroscópicos. | UN | ولذلك، تم اختيار محركات القذائف ونظم التوجيه والسيطرة للقذائف، وخاصة أجهزتها الجيروسكوبية بوصفها موضع التركيز للجهود الرامية إلى وضع رصيد للمواد في مجال اﻹنتاج المحلي للقذائف. |
El Iraq declaró que no había podido producir por su cuenta turbobombas para motores de misiles prohibidos. | UN | ٥٨ - أعلن العراق أنه لم يتمكن من إنتاج المضخات التوربينية محليا لاستخدامها في محركات القذائف المحظورة. |
El Iraq afirmó que los trabajos sobre motores de misiles de propelente líquido habían comenzado a principios de 1992. | UN | وذكر العراق أن العمل في محركات صواريخ الوقود السائل بدأ في مطلع عام ١٩٩٢. |
El Iraq declaró que no podía producir en el país la mayor parte de los componentes de motores de misiles del tipo Al-Hussein, motivo por el cual importó esos componentes, al igual que algunas herramientas y troqueles para la producción o el montaje. | UN | ٥٢ - وأعلن العراق أنه لم يتمكن من اﻹنتاج المحلي لمعظم مكونات محركات صواريخ الحسين. ولذلك، استورد العراق هذه المكونات، فضلا عن بعض أدوات/قوالب اﻹنتاج أو التجميع. |
La instalación, conocida como la fábrica Sadiq, fue establecida por un grupo del Proyecto 1728 (fabricación de motores de misiles Al-Hussein prohibidos). | UN | وقام بإنشاء المرفق المعروف باسم مصنع الصادق فريق من المشروع ١٧٢٨ )لانتاج محركات صواريخ الحسين المحظورة(. |
A este respecto, el Consejo lamenta la negativa del Iraq a permitir a la Comisión Especial que retire aproximadamente 130 motores de misiles del Iraq para que los analice un grupo de expertos internacionales al servicio de la Comisión Especial. | UN | وفـي هـذا الصدد، يشجب المجلس رفض العراق السماح للجنة الخاصة بإزالة قرابة ١٣٠ محرك قذائف من العراق لكي يحللها فريق من الخبراء الدوليين تحت إشراف اللجنة الخاصة. |
A finales de noviembre de 2004, las autoridades de los Países Bajos destruyeron, en presencia de un inspector de la UNMOVIC, 22 motores de misiles SA-2 que se encontraron en un depósito de chatarra de Rotterdam. | UN | وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2004 قامت السلطات الهولندية بحضور مفتش من اللجنة بتدمير 22 محرك قذائف الصمود-2 SA-2 عثر عليها في مستودع للخردة في روتردام. |
El Iraq explicó que se trataba de misiles o de motores de misiles que habían sido entregados a la fuerza de misiles de superficie a superficie del ejército con fines de capacitación. | UN | وأوضح العراق أنها عبارة عن قذائف أو محركات قذائف أعطيت لقوات القذائف أرض - أرض التابعة للجيش بوصفها قذائف " تدريب " . |
El segundo grupo se dirigió al emplazamiento vecino de Al-Rafah, donde se realizan pruebas a los motores de misiles que utilizan combustible líquido. | UN | أما المجموعة الثانية من الفريق فقد توجهت إلى موقع مجاور هو موقع الرفاه لفحص محركات الصواريخ ذات الوقود السائل. |