"movía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتحرك
        
    • تحركت
        
    • بتحريك
        
    • يتحرّك
        
    • حركت
        
    • يتزحزح
        
    • والباعث
        
    • أحرك
        
    Había sangre, fuego, truenos y algo horrible se movía por en medio de todo eso. Open Subtitles كان هناك دماء ونار ورعد وكان هناك شيء مخيف يتحرك وسط هذا كله
    Era la única cosa en mi habitación que se movía cuando la tocaba. Open Subtitles ذلك كان الشيء الوحيد في غرفة نومي الذي يتحرك عندما ألمسه
    Se movía con la tierra, ¿sabes? Con sus subidas, sus bajadas, sus curvas. Open Subtitles كان يتحرك مع الأرض, أتعلم كان يرتفع ثم ينحدر ثم ينحنى
    El pez se movía sin cesar y viajaban lentamente sobre el agua calma. Open Subtitles تحركت السمكه بثبات " " و أبحروا جميعا فى المياه الهادئة
    La genialidad de Trevithick fue construir motores de vapor de alta presión, donde el vapor movía el pistón. Open Subtitles فكرة تريڤيثيك العبقرية كانت بناء محرك بخاري عالي الضغط يقوم فيه البخار ذاته بتحريك المكبس
    Letsatsi se movía con rapidez, y Gisani ya estaba un día o dos atrás. Open Subtitles ليتساتسي كان يتحرك بسرعة وجاساني كان على بعد يوم او اكثر منه
    Ella decía: "Tardé en darme cuenta de que trabajaba más duro cuanto menos se movía. Open Subtitles كانت تقول: أخذت وقتاً لأدرك أنه يعمل بجهد أكبر حين ما كان يتحرك
    El barco se movía mucho y por eso le rompí un diente. Open Subtitles القارب كان يتحرك كثيراً ، لذا فقد قُمت بقطع سنتها
    Todo era demasiado alto, todo se movía demasiado rápido. TED كانت الضوضاء شديدة للغاية وكل شيئ يتحرك بسرعة كبيرة.
    Necesitábamos ver como se movía la piel sobre músculo sobre hueso. TED كنا بحاجة لرؤية الجلد يتحرك عبر تحريك العضلات على العظم.
    Muy tenaz y se movía con bastante gracia cuando el automóvil daba la vuelta. TED كان متماسكا جدا و كان يتحرك بشكل رشيق، عندما تنحرف السيارة.
    La ventana estaba abierta, pero el humo no se movía. Open Subtitles النافذة كانت مفتوحة, ولكن الضباب لم يتحرك
    Me pareció ver algo que se movía. Open Subtitles اعتقدت أنني رأيت شيئا يتحرك هناك
    La luna se había levantado hacía rato, pero él seguía durmiendo, ... y el pez seguía tirando sin parar y el bote se movía hacia un túnel de nubes. Open Subtitles القمر ظل ساطعا لفتره طويله " " لكنه بدأ يخمد و السمكه لا زالت تجذبه بثبات " " و القارب يتحرك فى نفق من الغيوم
    Ese ser humano no llevaba mono y se movía. Open Subtitles هذا الشخص كان بدون بزة فضائية، وكان يتحرك
    Recuerda, una vez me dijiste que si me movía un paso de la revolución, me matarías. ¿Recuerdas? Open Subtitles تذكر مره قلت لى000 اذا تحركت خطوه واحده بعيدآ عن الثوره ستقتلنى تذكر؟
    Y luego me hizo pensar que si movía el culo me lo volaba. Open Subtitles وجعلني اعتقد انني اذا تحركت قليلا يمكن ان يفجرني
    ¿Por qué si me movía hacia adelante para alejarme de ti me habrías perseguido? Open Subtitles لماذا قمت بملاحقتي حينما تحركت للأمام للابتعاد عنك
    Parece que usaba su lengua para rechazar la lengua intrusa y movía el maxilar inferior lateralmente mientras estrechaba el labio inferior. Open Subtitles يبدو أنّه يقوم باستخدام لسانه لصدّ اللسان الدخيل ولكنّه أيضاً يقوم بتحريك فكّه السفلي بينما يقوم بتضيق شفاهه السفلية
    No, carajo. La chica se abría de piernas a cualquier cosa que se movía y a veces a cosas que no se movían. Open Subtitles لا تباً، لقد كانَت تخونني معَ أي شيء يتحرّك
    "que en los viejos tiempos movía cielo y tierra". Open Subtitles "التي حركت فيما مضى الأرض و السماء"
    Los pájaros le cagaban la cabeza, las abejas lo picaban... pero el no se movía. Open Subtitles ألقت عليه الطيور فضلاتها، لدغه النحل... لكنه لم يتزحزح من مكانه.
    97. Más de 30 delegaciones hicieron observaciones sobre el documento DP/1994/59. A este respecto, expresaron su agradecimiento a la secretaría por la claridad de su informe, que movía a la reflexión; en el informe se presentaban opciones que se hacían eco de los diversos debates celebrados en junio de 1994. UN ٩٧ - وأبدى أكثر من ٣٠ وفدا تعليقاتهم على الوثيقة DP/1994/59 معربين عن تقديرهم لﻷمانة لتقريرها الواضح والباعث على التفكير الذي استعرضت فيه خيارات تغطي النطاق الكامل للمناقشات المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Tomabas la cámara, y si quería enfocarte, movía la lente un poco hacia la izquierda y tu imagen aparecía. TED سوف تضع الكاميرا، وإذا أردت أن أجعلكم تركزون، سوف أحرك العدسات إلى اليسار قليلا وأنتم سوف تتقدمون للأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus