"movilidad de los funcionarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنقل الموظفين
        
    Es preciso felicitarse también por la introducción del nuevo sistema de evaluación del personal, que favorecerá la movilidad de los funcionarios. UN ورحب المتكلم أيضا بوضع نظام جديد لتقييم أداء الموظفين قائلا إن من شأن ذلك أن يساعد على تحقيق تنقل الموظفين.
    Esas iniciativas tienen por objeto el establecimiento de procedimientos más modernos y flexibles para la contratación y el perfeccionamiento de los funcionarios, y el aumento de la movilidad de los funcionarios dentro de un sistema unificado. UN ويقصد بهذه المبادرات أن تنتهي إلى إيجاد إجراءات أكثر مرونة وحداثة للتوظيف وتنمية قدرات الموظفين، مع السماح في الوقت نفسه بقدر أكبر من تنقل الموظفين داخل منظومة موحدة لﻷمم المتحدة.
    Reconociendo el valor de la movilidad de los funcionarios en la Organización, UN وإذ تعترف بقيمة تنقل الموظفين في المنظمة،
    En cuanto a la movilidad de los funcionarios, considera que debe aplicarse con arreglo a principios claros, justos y sistemáticos, teniendo en cuenta la situación de cada funcionario. UN واعتبر أن عملية تنقل الموظفين يجب أن تتم على أسس واضحة وعادلة ومنتظمة، مع مراعاة الوضع الخاص لكل موظف.
    El programa de capacitación asegurará la consistencia de los conocimientos y facilitará la movilidad de los funcionarios entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, así como en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وسيضمن برنامج التدريب هذا اتساق المعارف ويسهّل تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وضمن منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Las resoluciones nada dicen sobre la movilidad de los funcionarios del cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN ولا تذكر القرارات شيئا بشأن تنقل الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    En el caso de Zambia, en el examen de mitad del período se recomendó que se adoptara una estrategia de capacitación de grupos de contrapartes para mitigar los efectos negativos de la gran movilidad de los funcionarios de la administración pública. UN وفي حالة زامبيا، نجد أن استعراض منتصف المدة أوصى باتباع استراتيجية التدريب الجماعي للنظراء للتخفيف من اﻵثار السلبية المترتبة على كثرة تنقل الموظفين في مستويات الخدمة العامة.
    Se hará particular hincapié en los medios de aumentar la movilidad de los funcionarios del cuadro orgánico al inicio de la carrera, de modo que tengan oportunidad de ampliar sus horizontes durante las primeras etapas de la carrera. UN ويتم التأكيد بصفة خاصة على الوسائل التي تتيح زيادة إمكانيات تنقل الموظفين من الفئة الفنية الذين باشروا عملهم، لكي تتاح لهم الفرصة لتوسيع مجال خبرتهم خلال المراحل اﻷولى من حياتهم الوظيفية.
    Las restricciones impuestas al empleo de los cónyuges en diversos lugares de destino no sólo constituyen un obstáculo para la contratación de personal, sino que dificultan la movilidad de los funcionarios de unos lugares de destino a otros. UN إذ لا تعتبر القيود المفروضة على عمل الأزواج في شتى مراكز العمل مجرد عقبة فقط في طريق تعيين موظفين بل عوامل أيضا تعرقل تنقل الموظفين بين مراكز العمل.
    Si bien es preciso tener debidamente en cuenta la memoria institucional y los conocimientos especializados, esa consideración no debería utilizarse para obstar a la movilidad de los funcionarios. UN ورغم أنه ينبغي إيلاء ما يلزم من اهتمام إلى الذاكرة المؤسسية والخبرة، فإنه لا يجوز استغلال هذا الاهتمام لعرقلة تنقل الموظفين.
    El objetivo de esa política era promover la movilidad de los funcionarios con contratos de la serie 100 como un elemento esencial de su carrera y asegurar que los puestos de todos los lugares de destino fueran ocupados por personal idóneo y experimentado. UN وقد وضعت هذه السياسة لحفز تنقل الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر التطوير الوظيفي، ولضمان شغل الوظائف في جميع مراكز العمل بموظفين من ذوي الخبرة والمهارة.
    La movilidad de los funcionarios de categoría P-2 se viene gestionando desde 2000. UN 18 - وقد خضع تنقل الموظفين عند الرتبة ف-2 للتنظيم منذ عام 2000.
    La Junta considera preocupante que la movilidad de los funcionarios dentro de las Naciones Unidas pueda resultar afectada asimismo por el hecho de que no se hayan preparado los informes de evaluación de la actuación profesional. UN 65 - ويساور المجلس القلق لأن تنقل الموظفين داخل الأمم المتحدة قد يتأثر كذلك بعدم إعداد تقارير الأداء.
    Sobre esta última cuestión, el personal opinaba que la movilidad de los funcionarios de contratación local debía ser absolutamente voluntaria y considerada fundamentalmente en el contexto del desarrollo de las aptitudes individuales. UN واعتبر الموظفون أن تنقل الموظفين المعينين محليا لا ينبغي أن يكون إلا طوعيا، وأنه ينبغي النظر فيه في المقام الأول على ضوء مستوى المهارات الفردية.
    Se han creado instrumentos para simplificar la contratación conjunta a fin de acelerar la contratación y aumentar la movilidad de los funcionarios nacionales y del Cuadro de Servicios Generales sobre el terreno en los países donde se aplica a título experimental el enfoque " Unidos en la acción " . UN وقد استحدثت أدوات لتبسيط التوظيف المشترك من أجل تسريع استقدام الموظفين وزيادة تنقل الموظفين الوطنيين والموظفين من فئة الخدمات العامة في الميدان في البلدان الرائدة التي تطبق نهج توحيد الأداء.
    Las esferas básicas eran aquellas que resultaban indispensables para vincular entre sí a las organizaciones a fin de evitar que hubiese diferencias importantes en las condiciones de empleo, promover la movilidad de los funcionarios entre las organizaciones del sistema y reducir la competencia en lo tocante al empleo de personal. UN وكان المفهوم أن المجالات اﻷساسية هي المجالات الضرورية في الربط بين المنظمات تحاشيا ﻷي تناقضات خطيرة في أحكام وشروط التوظيف مما ييسر تنقل الموظفين فيما بين الوكالات مع الحد من أي تنافس يمكن أن يحدث في مجال تعيين الموظفين.
    El Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA), junto con el Comité de Coordinación de los Sistemas de Información del Comité Administrativo de Coordinación, están preparando una base de datos, conocida como Sistema de Movilidad de los Organismos Participantes, para facilitar la movilidad de los funcionarios entre los distintos organismos. UN ٣٨ - تقوم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، بالتعاون مع لجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع قاعدة بيانات، تسمى نظام التنقل بين الوكالات المشتركة، لتيسير تنقل الموظفين بين الوكالات.
    Esta nueva realidad de las Naciones Unidas exige un personal idóneo para cumplir los mandatos normativos de los programas de las sedes y los mandatos operacionales de las actividades sobre el terreno. La movilidad de los funcionarios es esencial para crear un personal de estas características. UN 6 - ويمثل وجود قوة عمل قادرة على تلبية الولايات المعيارية لبرامج المقر والولايات التنفيذية للأنشطة الميدانية، على حد سواء واقعا جديدا في الأمم المتحدة؛ ويعد تنقل الموظفين أمرا أساسيا لإنشاء قوة عمل من هذا القبيل.
    El Secretario General indica que la reclasificación propuesta de la categoría P-3 al cuadro del Servicio Móvil se debe a que la Misión ha examinado sus necesidades de personal para llenar los puestos vacantes del Cuadro Orgánico en la medida de lo posible con personal del Servicio Móvil y para apoyar la movilidad de los funcionarios del Servicio Móvil. UN ويشير الأمين العام إلى أن إعادة التصنيف المقترحة من الرتبة ف-3 إلى فئة الخدمة الميدانية تعود إلى الاستعراض الذي أجرته البعثة لاحتياجاتها من الموظفين لملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية حيثما أمكن بموظفين من فئة الخدمة الميدانية ودعم تنقل الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Para hacer realidad todos los beneficios de las reformas de la gestión de los recursos humanos, y a fin de facilitar la planificación eficaz de la fuerza de trabajo y las operaciones de gestión de las secciones, la MINUSMA ha examinado sus necesidades de personal para llenar los puestos vacantes del Cuadro Orgánico en la medida de lo posible con personal del Servicio Móvil y para apoyar la movilidad de los funcionarios del Servicio Móvil. UN 78 - من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من الإصلاحات المنجزة في إدارة الموارد البشرية، وتيسير التخطيط الفعال للقوى العاملة وعمليات إدارة الأقسام، أجرت البعثة المتكاملة استعراضا لاحتياجاتها من الموظفين بهدف الاستعانة في ملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية بموظفين من فئة الخدمة الميدانية حيثما أمكن ذلك وتشجيع تنقل الموظفين من فئة الخدمة الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus