"movilizar el ahorro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعبئة المدخرات
        
    • بتعبئة المدخرات
        
    • وتعبئة المدخرات
        
    • وحشد المدخرات
        
    • لتعبئة المدخرات
        
    La ventaja de este sistema informal consiste en que es especialmente eficaz cuando se trata de movilizar el ahorro y responder a las necesidades de las pequeñas empresas. UN وميزة هذا النظام غير الرسمي هي أنه فعال بصورة خاصة في تعبئة المدخرات وفي تلبية احتياجات المشاريع التجارية الصغرى.
    Por tanto, la política nacional será muy importante a la hora de movilizar el ahorro y la inversión privados. UN ومن هنا، يجب أن تلعب السياسة المحلية دوراً بالغ الأهمية في تعبئة المدخرات والاستثمارات الخاصة.
    Se hizo hincapié en el importante papel de las instituciones de microfinanciación para movilizar el ahorro y transformar la agricultura. UN 15 - وجرى التشديد بقوة على دور وأهمية مؤسسات التمويل الصغير في تعبئة المدخرات وتحويل الزراعة الريفية.
    306. Los principales obstáculos, en la actualidad, son la imposibilidad de movilizar el ahorro y generar ingresos fiscales para las inversiones públicas y privadas. UN ٦٠٣- والعقبات الرئيسية في الوقت الحاضر هي العجز عن تعبئة المدخرات وتوليد ايرادات ضريبية للاستثمارات العامة والخاصة.
    Sin embargo, también era importante movilizar el ahorro para la inversión interna, ya que así se atraería a las inversiones internacionales. UN إلا أنه من المهم بالاضافة الى ذلك تعبئة المدخرات ﻷغراض الاستثمار الداخلي ﻷن ذلك يؤدي بالتالي الى اجتذاب الاستثمار الدولي.
    2. Tradicionalmente, los bancos comerciales han tenido la importantísima función de movilizar el ahorro interno y el extranjero y de ponerlos a disposición de los inversionistas. UN ٢- كان الدور التقليدي الوحيد للمصارف التجارية هو تعبئة المدخرات المحلية والدولية وتوزيعها على المستثمرين.
    El débil sector financiero de África no logró cumplir plenamente la tarea crucial de movilizar el ahorro y asignar los recursos financieros. UN ١٦ - ولم يساعد ضعف القطاع المالي في أفريقيا على الاضطلاع على نحو واف بالمهمة البالغة اﻷهمية المتمثلة في تعبئة المدخرات وتخصيص الموارد المالية.
    Por tanto, se considera muy importante crear unos sistemas financieros y unos mercados de capitales en las economías en transición, y afianzarlos, para movilizar el ahorro de los particulares. UN 19 - ولذلك، فقد اعتُبر أن تطوير النظم المالية والأسواق الرأسمالية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية هو أمر بالغ الأهمية من أجل تعبئة المدخرات الخاصة.
    a. movilizar el ahorro y la inversión nacional. UN أ - تعبئة المدخرات والاستثمارات المحلية
    Como se indica en el Consenso de Monterrey, un sector financiero nacional bien reglamentado y supervisado es esencial para movilizar el ahorro interno y reasignar ese ahorro a sectores en que se necesitan altos niveles de inversiones. UN فعلى النحو المذكور في توافق آراء مونتيري، يحتاج الأمر بشدة إلى قطاع مالي وطني سليم من حيث التنظيم وخاضع للإشراف من أجل تعبئة المدخرات المحلية وإعادة تخصيص تلك المدخرات لصالح القطاعات التي يحتاج فيها الأمر إلى زيادة الاستثمارات.
    14. Subraya la importancia de que haya mercados financieros públicos y privados competitivos e inclusivos para movilizar el ahorro y asignarlo a inversiones productivas, haciendo así una contribución vital a los esfuerzos nacionales de desarrollo y a una arquitectura financiera internacional favorable al desarrollo; UN " 14 - تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمـام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، فتسهم بذلك إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة هيكل مالي دولي داعم للتنمية؛
    Algunos delegados alentaron a los gobiernos de los PMA a reforzar la activación de recursos internos y fortalecer a las instituciones nacionales a fin de movilizar el ahorro privado, mejorar el sistema de recaudación de impuestos y promover políticas prudentes con miras a una gestión eficaz de los recursos naturales. UN وشجع بعض المندوبين حكومات أقل البلدان نمواً على تدعيم تعبئة الموارد المحلية والمؤسسات المحلية بغية تعبئة المدخرات الخاصة، وتحسين نظام التحصيل الضريبي، وتعزيز السياسات الحذرة لإدارة الموارد الطبيعية إدارة فعالة.
    Algunos delegados alentaron a los gobiernos de los PMA a reforzar la activación de recursos internos y fortalecer a las instituciones nacionales a fin de movilizar el ahorro privado, mejorar el sistema de recaudación de impuestos y promover políticas prudentes con miras a una gestión eficaz de los recursos naturales. UN وشجع بعض المندوبين حكومات أقل البلدان نمواً على تدعيم تعبئة الموارد المحلية والمؤسسات المحلية بغية تعبئة المدخرات الخاصة، وتحسين نظام التحصيل الضريبي، وتعزيز السياسات الحذرة لإدارة الموارد الطبيعية إدارة فعالة.
    La financiación para el desarrollo sostenible necesitará contar con sistemas financieros nacionales y, en última instancia, con inversores internos para movilizar el ahorro y canalizarlo hacia la inversión productiva y el desarrollo sostenible. UN 42 - وسيكون من الضروري أن يعتمد تمويل التنمية المستدامة على النظم المالية المحلية وفي نهاية المطاف على المستثمرين المحليين، من أجل تعبئة المدخرات وتوجيهها إلى الاستثمار الإنتاجي والتنمية المستدامة.
    Al ayudar a movilizar el ahorro y la inversión y a afianzar los mercados de capital, la privatización puede mejorar el acceso de las pequeñas y medianas empresas al capital que necesitan para su desarrollo. " UN ويمكن للخصخصة، بمساعدتها على تعبئة المدخرات والاستثمارات وعلى تعزيز أسواق رأس المال، أن تحسن فرص وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى رأس المال من أجل تنميتها " .
    317. Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la necesidad de aumentar la base de capital del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo con el fin de contribuir más eficazmente a movilizar el ahorro mundial y canalizarlo hacia proyectos y programas de países en desarrollo. UN ٧١٣ - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة الزيادة في رأس المال الأساسي للبنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية وذلك من أجل المساهمة بشكل أكثر فعالية في تعبئة المدخرات العالمية وتوجيهها إلى مشاريع وبرامج البلدان النامية.
    Se sugirió que el debate acerca de las funciones de los sectores privado y público se había simplificado excesivamente y que los bancos especializados del sector público podrían servir para movilizar el ahorro y las inversiones en sectores de poco o ningún interés para los bancos comerciales, como el sector agrícola o el de la vivienda de bajo costo. UN 15 - ورئي أن مناقشة الدورين الخاص والعام قد تميزت بالتبسيط الشديد وأن مصارف القطاع العام المتخصصة يمكن أن تضطلع بدور في تعبئة المدخرات والاستثمار في قطاعات ذات أهمية ضئيلة أو عديمة الأهمية بالنسبة للمصارف التجارية مثل القطاع الزراعي أو الإسكان المنخفض التكاليف.
    Cellulant colabora con el Banco de Agricultura de Nigeria, un banco de desarrollo de propiedad estatal encargado de movilizar el ahorro en las zonas rurales y proporcionar crédito a bajo costo a los pequeños agricultores y los agricultores comerciales, así como a las pymes rurales. UN وتعمل شركة سيلولنت بالتعاون مع المصرف الزراعي النيجيري، وهو مصرف إنمائي حكومي مكلف بتعبئة المدخرات وتوفير الائتمان المنخفض التكلفة لصغار المزارعين والمزارعين التجاريين والمؤسسات الريفية الصغيرة والمتوسطة.
    También se invita a los gobiernos a desarrollar los mercados locales de capital y movilizar el ahorro interno para facilitar el acceso de las PYME a financiación. UN كذلك فإن الحكومات مدعوة إلى النهوض بالأسواق المحلية لرؤوس الأموال وتعبئة المدخرات المحلية لتيسير وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل.
    Los principales indicadores siguen siendo prometedores y el Gobierno camerunés está trabajando para crear zonas económicas especiales, mejorar el clima de inversión y movilizar el ahorro interno. UN وقال إن المؤشرات الرئيسية لا تزال واعدة، وتعمل حكومته على إنشاء مناطق اقتصادية خاصة، وتحسين مناخ الاستثمار وحشد المدخرات المحلية.
    - poner en práctica nuevas reformas institucionales y políticas destinadas a movilizar el ahorro interno y a acrecentar los ingresos públicos; UN ▪ القيام بالمزيد من الإصلاحات المؤسسية وإصلاحات السياسات لتعبئة المدخرات المحلية وزيادة الدخل الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus