"movimiento del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوران الموظفين
        
    • الدوران
        
    • تنقل الموظفين
        
    • تبدل الموظفين
        
    • تبديل الموظفين
        
    • حركة الموظفين
        
    • تبدّل الموظفين
        
    • حركة موظفي
        
    • لتبدل الموظفين
        
    • لتبديل الموظفين
        
    • تجدد الموظفين
        
    • تحركات الأفراد
        
    • حركتهم
        
    • لحركة الموظفين
        
    • تنقل موظفي
        
    La ejecución eficiente de los proyectos se vio afectada por factores como el alto índice de movimiento del personal, plazos no acordes con las posibilidades y dificultades para la adquisición de tierras. UN وتأثر بصورة سلبية التنفيذ الكفء للمشاريع بسبب عوامل من قبيل ارتفاع معدل دوران الموظفين واتسام الجداول الزمنية للتنفيذ بعدم الواقعية والصعوبات التي ووجهت في الحصول على اﻷرض.
    En 1999 fue muy elevada la tasa de movimiento del personal de la Dependencia. UN 11 - وفي عام 1999، سجلت الوحدة معدلا عاليا من دوران الموظفين.
    Apoya la propuesta de la Comisión Consultiva de que se aumente a un 6% la tasa de movimiento del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وهو يوافق على اقتراح اللجنة الاستشارية بزيادة معدل الدوران إلى ٦ في المائة للفئة الفنية والفئات العليا.
    Una de las razones del número elevado de vacantes es el gran movimiento del personal de Nairobi. UN ويعود أحد أسباب عدد الشواغر الكبير إلى حركة تنقل الموظفين المرتفعة في نيروبي.
    No obstante, la Comisión señala que el movimiento del personal respecto de los puestos existentes no es razón suficiente para determinar que las funciones correspondientes deban cumplirse en el siguiente bienio. UN إلا أن اللجنة تشير إلى أن تبدل الموظفين على الوظائف القائمة لا يُظهر في حد ذاته ما إذا كان ينبغي الاضطلاع بالمهام المعنية في فترة السنتين المقبلة.
    El análisis indicó que la tasa de movimiento del personal de contratación internacional era superior en 24% a la del personal de contratación nacional. UN وأظهر التحليل أن معدل تبديل الموظفين الدوليين أعلى بنسبة 24 في المائة من المعدل الخاص بالموظفين الوطنيين.
    Nosotros también creemos que este particular descontento del personal contribuye efectivamente al movimiento del personal. UN وإننا نعتقد أن هذا النوع من التذمر يساهم في حركة دوران الموظفين.
    movimiento del personal por categoría del sistema de calificaciones UN دوران الموظفين حسب فئة التقدير الممنوح على الأداء
    El índice de movimiento del personal en determinadas funciones de las bibliotecas es elevado. UN كما أن معدل دوران الموظفين في وظائف معينة بالمكتبة مرتفع.
    En consecuencia, se considera alarmante que en la UNAMSIL se haya mantenido el elevado nivel de movimiento del personal. UN ولذلك فهي منـزعجة لاستمرار ارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    7. Número total y tasa de movimiento del personal, desglosado por sexo UN 7- عدد الموظفين الإجمالي ومعدل دوران الموظفين حسب نوع الجنس
    Las economías obedecen a una tasa de vacantes alta en comparación con la tasa presupuestada, a consecuencia del frecuente movimiento del personal. UN ترجع الوفورات إلى ارتفاع معدل الشواغر بالمقارنة بالمعدل المطبق في الميزانية الناتج عن ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Las tasas normales de movimiento del personal se calculan teniendo en cuenta el promedio de los años de carrera. UN ومعدلات حركة الدوران القياسية، محسوبة على أساس متوسط المدد الزمنية المهنية.
    Habida cuenta de la aplicación de esa tasa del 5% en concepto de movimiento del personal, también se ha aplicado una tasa del 5% de deducción al calcular las dietas. UN وتمشيا مع عامل الدوران البالغ ٥ في المائة، طبق أيضا عامل تخفيض قدره ٥ في المائة على حساب بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    La menor antigüedad en el servicio del cuadro orgánico en general se debe a una mayor tasa de movimiento del personal con nombramientos de plazo fijo, que tiene perspectivas de carrera más cortas. UN كما أن انخفاض مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل يرتبط بارتفاع معدلات الدوران بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة الأجل، نظرا إلى أن توقعات الخدمة الوظيفية أقصر مدى.
    El PARH seguirá la movilidad del personal POR TIPO DE movimiento del personal UN سيرصد القائمون على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية تنقل الموظفين رصدا منفصلا بحسب مختلف أنواع التنقل.
    Eso facilitaría el movimiento del personal entre compartimentos estancos y mejoraría sus posibilidades de empleo en distintas partes de la Organización. UN ومن شأن هذا أن يُيسّر تنقل الموظفين بين " المجموعات المغلقة " ويزيد صلاحيتهم للتوظيف في مختلف أجزاء المنظمة.
    Asimismo, se informó a la Comisión de que el aumento de las necesidades para viajes relacionados con la capacitación se debía principalmente a la necesidad de capacitar al personal nuevo como consecuencia de la elevada tasa de movimiento del personal. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الزيادة في السفر المتصلة بالتدريب تُعزى بالدرجة الأولى إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين الجدد بسبب ارتفاع معدل تبدل الموظفين.
    Además, el Departamento documentó y analizó las elevadas tasas de movimiento de personal en las misiones sobre el terreno, donde las condiciones de servicio más favorables que ofrecen los organismos que realizan actividades sobre el terreno y otros asociados en el mantenimiento de la paz contribuyeron a la elevada tasa de movimiento del personal civil UN كما وثقت الإدارة وحللت ارتفاع معدلات تبديل الموظفين في البعثات الميدانية، حيث ساهمت ظروف عمل أفضل تتيحها الوكالات الميدانية وغيرها من الشركاء في حفظ السلام، في ارتفاع معدل تبديل الموظفين المدنيين
    Además, el Gobierno de Liberia propone limitar el movimiento del personal diplomático de Sierra Leona que permanece en Monrovia a un radio de 30 millas en torno a la ciudad. UN علاوة على ذلك، تعتزم حكومة ليبريا تقييد حركة الموظفين الدبلوماسيين الباقين في مونروفيا ضمن مدى 30 ميلا من المدينة.
    A ese respecto, la Comisión pide a la Secretaría que prepare un análisis detallado sobre las causas subyacentes de la elevada tasa de movimiento del personal de esta Misión y de otras misiones de modo que la Asamblea General pueda examinar esa cuestión en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones, en el contexto de su debate sobre la gestión de los recursos humanos. UN وفي هذا السياق، تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة إعداد تحليل كامل للأسباب الكامنة وراء ارتفاع معدل تبدّل الموظفين في هذه البعثة وغيرها لكي تأخذ الجمعية العامة ذلك في الحسبان في مناقشاتها الجارية بشأن إدارة الموارد البشرية أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    En el momento actual, el movimiento del personal y de los bienes de las Naciones Unidas está sometido a la legislación de Mozambique. UN وتخضع حركة موظفي اﻷمم المتحدة والبضائع الخاصة بالمنظمة في الوقت الراهن للقانون الموزامبيقي.
    En el Ecuador el PNUD no pudo prestar apoyo sostenido por las dificultades que tuvo para conservar la memoria institucional debido al rápido movimiento del personal. UN ولم يتمكن مكتب البرنامج الإنمائي في إكوادور من توفير الدعم المستدام، بسبب الصعوبات المتعلقة بالمحافظة على الذاكرة المؤسسية في ظل الوتيرة السريعة لتبدل الموظفين.
    Durante el ejercicio económico, las tasas de vacantes fluctuaron entre el 22% y el 31%, con una media del 26,9% que fue superior a la prevista, debido a un aumento autorizado de 1.686 puestos de funcionarios civiles internacionales y una tasa de movimiento del personal civil internacional del 30% en las misiones sobre el terreno durante el período del informe UN وخلال السنة المالية تذبذبت معدلات الشغور بين 22 و 31 في المائة وبلغ متوسطها 26 في المائة وهو أعلى من المتوسط المقرر مما يرجع إلى زيادة قدرها 686 1 وظيفة مدنية دولية مأذون بها وتسجيل معدل لتبديل الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نسبته 30 في المائة.
    Mientras que la tasa de movimiento del personal del cuadro de dirección es un 100% más elevada que la del conjunto del personal, la del personal del cuadro orgánico es similar a la tasa general. UN وفي حين أن معدل تجدد المديرين يزيد بنسبة 100 في المائة عن معدل تجدد الموظفين ككل، فإن تجدد الموظفين في الفئة الفنية يقارب معدل التجدد الإجمالي.
    Esto debe dar como resultado un procesamiento más rápido y una mejor recopilación de datos sobre el movimiento del personal dentro de la zona de la Misión. UN ومن شأن هذا أن يفضي إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك.
    Durante el período examinado, la tasa de movimiento del personal fue muy elevada en la División de Auditoría Interna, que reconoció la necesidad de formular estrategias adecuadas para reducir al mínimo los trastornos que ello causaba en sus actividades de auditoría. UN 12 - ظلت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تشهد مستوى عال لحركة الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واعترفت بضرورة وضع استجابات مناسبة للتخفيف إلى أدنى حد ممكن من توقف أنشطة المراجعة التي تقوم بها.
    Las fuerzas ocupantes también han impuesto severas restricciones a la libertad de movimiento del personal internacional y humanitario que intenta ayudar al pueblo palestino. UN كذلك، فرضت قوات الاحتلال قيودا شديدة على حرية تنقل موظفي الهيئات الدولية والإنسانية الذين يحاولون مساعدة الشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus