"movimiento en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحركة في
        
    • التنقل في
        
    • اﻻنتقال في
        
    • التنقل داخل
        
    • الحركة التي
        
    • للحركة في
        
    • للفصيل في
        
    • حركة على
        
    • حركة عند
        
    • بأي حركة
        
    • حركة عدم اﻻنحياز في
        
    • حركة في
        
    • حركة من
        
    • بضربتهم في
        
    • تحركات على
        
    Consideramos que es una manifestación de la eficacia del movimiento en los foros multilaterales. UN ونعتبر أن ذلك يقف دليلا على فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف.
    La Tercera Ley del Movimiento de Newton o falta de movimiento en tu caso, ilustrada en este baño. Open Subtitles هل هي قاعدة نيوتن الثالثة للحركة. أو غياب الحركة في حالتك. تتجسّد هنا في حمّامنا.
    Se asigna a un Auxiliar del Servicio Móvil para prestar servicios al Oficial de Control de movimiento en el cumplimiento de sus tareas. UN يكلف موظف مساعد من الخدمة الميدانية بمساعدة موظف مراقبة الحركة في أداء مهامه.
    ii) obstaculizar la circulación o la libertad de movimiento en las vías públicas y ocupar los lugares públicos mediante concentraciones de personas; UN `٢` إعاقة حركة السير وحرية التنقل في الطرق العامة واحتلال اﻷماكن العامة بالتجمهر فيها؛
    Recordaron la función estabilizadora que había cumplido el movimiento en los asuntos mundiales desde su creación. UN واستذكروا الدور الذي أدته الحركة في تحقيق الاستقرار في الشؤون العالمية منذ إنشائها.
    Al frente de este movimiento en la región de Asia y el Pacífico se encuentra la Coalición Asia-Pacífico sobre Timor Oriental. UN ويقف في طليعة هذه الحركة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ائتلاف منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تيمور الشرقية.
    A ello siguieron actividades de estudio y reuniones entre miembros del movimiento en diferentes partes del mundo. UN وقد أعقب هذا أنشطة دراسية واجتماعات بين أعضاء الحركة في أجزاء مختلفة من العالم.
    Los banyamulenge no compartían esta visión y ayudaron al ejército a aplastar el movimiento en Kivu Sud. UN ولم تكن هذه رؤية البانيامولنغي، ومن ثم ساعدوا الجيش على سحق تلك الحركة في جنوب كيفو.
    La función del movimiento en la promoción de un orden internacional justo dependerá en gran medida de su fuerza interna, de su unidad y cohesión. UN وسوف يعتمد إلى حد كبير دور الحركة في تشجيع قيام نظام دولي عادل على قدرتها الذاتية، ووحدتها وتماسكها.
    Los Ministros estimaron que con ello quedaba manifiesta la eficacia del movimiento en los foros multilaterales. UN واعتبر الوزراء ذلك مظهراً من مظاهر فعالية الحركة في المحافل المتعددة الأطراف.
    Estamos convencidos de que esos mecanismos contribuirán a la unidad y seguirán aumentando la eficacia del movimiento en los foros multilaterales. UN وإننا مقتنعون أن هذه الآليات تعزز الوحدة وتزيد من فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف.
    El grupo, a su inmediata llegada al emplazamiento, pidió que se detuviese todo movimiento en el mismo. UN حال وصول المجموعة إلى الموقع طلب رئيسها تجميد الحركة في الموقع.
    Al-qaida sigue manteniendo su capacidad de movimiento en diversas zonas de operaciones, por ejemplo en Europa y Asia sudoriental o entre el Afganistán y el Pakistán. UN ولا تزال القاعدة أيضا قادرة على التنقل في مختلف مناطق نشاطها، مثل أوروبا، وجنوب شرقي آسيا أو بين أفغانستان وباكستان.
    :: Vehículos de transporte público con los precios de los boletos subvencionados para facilitar el movimiento en las comunidades rurales y a partir de ellas UN :: إتاحــة مركبات للنقـــل الجماعي بتعريفــة ركــوب مدعومة لتيسير التنقل في المجتمعات الريفية وخارجها؛
    La detención de Mustapha Salma demostró que no existe libertad de expresión o de movimiento en los campamentos de Tinduf. UN وإن اعتقال مصطفى سلمى دليل على أن حرية التعبير أو التنقل في مخيمات تيندوف غير متوفرة.
    Las autoridades han impuesto ciertas limitaciones de movimiento en la ciudad. UN وقد فرضت السلطات بعض القيود على التنقل داخل المدينة.
    Es indispensable apoyar políticas restrictivas coherentes y hacer causa común contra el movimiento en pro de la legalización de las drogas. UN ومن الحيوي فرض سياسات مقيدة ومتسقة وأن نتعاون على محاربة الحركة التي تنادي بجعل تعاطي المخدرات أمرا مشروعا.
    Este enfoque quedó reflejado en la labor de los programas básicos del movimiento en el ámbito de la educación y la capacitación en no violencia y la consolidación de la paz por mujeres. UN وتجسد هذا الاهتمام في عمل البرامج الرئيسية للحركة في ميادين التثقيف والتدريب في مجال اللاعنف، وقيام المرأة بصنع السلام.
    Según oficiales de inteligencia de las FARDC y miembros de la sociedad civil local, Katenda desempeñó una función decisiva en la recaudación de las contribuciones para el movimiento en numerosas minas, la adquisición de armas y municiones de contactos de las FARDC (véanse los párrs. 202 a 208) y el transporte de medicamentos para los combatientes. UN وحسبما أفاد به ضباط استخبارات بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأعضاء من المجتمع المدني المحلي، فإن كاتيندا، عم شيكا، قام بدور حاسم في جمع التبرعات للفصيل في عدة مناجم، وشراء الأسلحة والذخائر لدى الجهات المختصة في القوات المسلحة (انظر الفقرات 202-208 أعلاه) ونقل الأدوية إلى المحاربين.
    Equipo uno, tengo movimiento en el tejado del edificio, cara oeste del solar. Open Subtitles هنا الفريق الأول، أرى حركة على سطح المبنى في غرب الموقف
    Hay movimiento en los árboles al norte. Open Subtitles أعتقد أنى أرى شيئاً هناك حركة عند الشمال
    No puedo hacer ningún movimiento en esta situación. Open Subtitles لا أستطيع القيام بأي حركة في مثل هذا الوضع
    Tenemos movimiento en la oficina trasera y nadie ha entrado ni salido desde que entraste. Open Subtitles توجد حركة في المكتب الخلفي، ولم يدخل أحد أو يخرج منذ أن إتصلتم.
    Por su parte, el Gobierno no puede imponer ningún cambio sin haber comprobado que existe un movimiento en ese sentido en la comunidad. UN وقال إن الحكومة من جانبها لا تستطيع أن تفرض التغيير ما لم يكن هناك دليل على حركة من داخل المجتمع.
    Van a hacer un movimiento en cualquier momento. Open Subtitles سيقومون بضربتهم في أي لحظة
    - Coronel, tenemos movimiento en le techo. Open Subtitles -كولونيل, هناك تحركات على السطح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus