"movimientos de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحركات النسائية
        
    • الحركة النسائية
        
    • والحركات النسائية
        
    • وحركاتها
        
    Los movimientos de mujeres en favor de la paz han dado muestras de una energía excepcional en la lucha por poner fin a los conflictos armados. UN ولقد أظهرت الحركات النسائية من أجل السلام شجاعة غير عادية في صراعها من أجل إنهاء النزاعات المسلحة.
    Esas son importantes actividades básicas de los movimientos de mujeres y la fuente de las posibles mujeres dirigentes del futuro. UN وتمثل هذه أنشطة أساسية هامة من أنشطة الحركات النسائية ومصدرا لتخريج قائدات المستقبل المحتملات.
    La cuestión del trabajo es una de las principales preocupaciones y plataformas de lucha de los numerosos movimientos de mujeres. UN مسألة العمل أحد الشواغل الرئيسية وأحد مجالات الكفاح للعديد من الحركات النسائية.
    Al mismo tiempo, en el país se debate la idea, desarrollada dentro de algunos grupos de los movimientos de mujeres, de destipificar completamente el aborto. UN ولقد نشأت هذه الفكرة داخل بعض الجماعات في الحركة النسائية.
    Los movimientos de mujeres en todo el país han contribuido a hacer un seguimiento de las mujeres víctimas de la violencia doméstica que han sobrevivido a ella. UN وتساعد الحركة النسائية في أنحاء البلد في توفير آلية لمتابعة ضحايا العنف الأسري والناجيات منه من النساء.
    La inclusión de dirigentes de los movimientos de mujeres en ese proceso también resultó tener un efecto positivo. UN وتبين أيضا أن لإشراك قائدات الحركة النسائية في هذه العملية تأثيرا إيجابيا.
    La creciente influencia de los movimientos de mujeres también se ha sentido en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وإن تزايد دور الحركات النسائية كان له تأثير أيضا في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Estas acciones han asegurado el vínculo entre los movimientos de mujeres, las ONG ' s y las mujeres que han accedido a cargos políticos. UN وقد وطدت هذه الأعمال الصلة بين الحركات النسائية والمنظمات غير الحكومية والنساء اللائي وصلن إلى مناصب سياسية.
    Estas iniciativas contaron con el apoyo de los movimientos de mujeres y del Consejo Nacional de las Mujeres, a continuación un listado de los proyectos de ley presentados: UN وحظت هذه المبادرات بدعم الحركات النسائية والمجلس الوطني للمرأة. وفيما يلي قائمة بمشاريع القوانين المقدمة.
    En todo el mundo, los movimientos de mujeres llevan afrontando esta cuestión desde hace más de 4 o 5 décadas. UN وقد تناولت هذه القضية الحركات النسائية منذ أكثر من 4-5 عقود من الزمن وفي مختلف أنحاء العالم.
    En especial, la Federación de movimientos de mujeres en favor de la paz, que acaba de establecerse, debería inspirarse en los esfuerzos realizados en diversos países africanos en el contexto del proceso de paz. UN وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى أن اتحاد الحركات النسائية من أجل السلام الذي بدأ أعماله اﻵن ينبغي أن يستوحي أنشطته من الجهود المبذولة في مختلف البلدان اﻷفريقية في إطار عمليات السلام.
    - Crear organizaciones independientes y movimientos de paz integrados por mujeres, incluida la nueva federación de movimientos de mujeres, y brindarles apoyo. UN إنشاء منظمات نسائية مستقلة ودعم هذه المنظمات وحركاتها السلمية، بما في ذلك اتحاد الحركات النسائية الذي أعلن عن إنشائه مؤخرا.
    Una característica de los países con regímenes en evolución es que la proliferación de movimientos de mujeres y la creación de secciones de mujeres en los partidos políticos avanzan de forma paralela. UN ومن سمات البلدان التي تتغير نُظُمها أن الحركات النسائية فيها تأخذ في التعدد وأن الأقسام النسائية في أحزابها تُشَكّل بموازاة ذلك التعدد.
    Se confía en que los movimientos de mujeres se fortalecerán, las mujeres reconocerán que están expuestas a riesgos y, por tanto, las mujeres y los activistas que luchan por el reconocimiento, el disfrute y la exigencia de sus intereses se encontrarán. UN والمأمول أن تتقوى الحركة النسائية وأن تدرك النساء أنهن معرضات للخطر، وبذلك يفترض أن النساء والناشطات منهن في النضال من أجل الإعتراف بمصالحهن وتحقيق تلك المصالح وإقرارها سيهتدين بعضهن إلى بعض.
    Está integrada por un funcionario político, un funcionario de carrera en representación conjunta de los Ministerios pertinentes y del Centro de Investigación sobre Cuestiones Relativas a la Igualdad y expertos de gran prestigio de la comunidad académica y de los movimientos de mujeres. UN وتتألف من أحد السياسيين وأحد موظفي الوزارات المسؤولة بصورة مشتركة ومركز البحوث المعني بمسائل المساواة بالإضافة إلى خبراء رفيعي المستوى سواء من الدوائر الأكاديمية أو من الحركة النسائية.
    -- Organización de consultas y cursillos para militantes de movimientos de mujeres y profesores; UN - تنظيم مشاورات وتدريبات من أجل مناصِرات الحركة النسائية والقائمين بالتعليم؛
    El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres. UN ومشروع القانون هذا يغير قواعد تمويل تعليم الأطفال عن طريق توسيع نطاق التمويل بحيث يتضمن التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، وهو مطلب هام من مطالب الحركة النسائية.
    Los movimientos de mujeres han jugado un papel crucial para poner de relieve las preocupaciones de las mujeres en los programas nacionales e internacionales, especialmente en materia de derechos humanos. UN 3 - وقد لعبت الحركة النسائية دورا حاسما في إعطاء شواغل المرأة مكانة رفيعة في قائمة الاهتمامات الوطنية والدولية، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان.
    En la esfera de los mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer, es preciso que se refuercen continuamente los mecanismos nacionales mediante la capacitación en materia de género y el apoyo de los movimientos de mujeres. UN 18 - في مجال الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، ينبغي أن يجرى باستمرار تعزيز الآليات الوطنية عن طريق التدريب الجنساني والدعم من الحركة النسائية.
    El Comité observa que en los últimos decenios se han logrado avances en cuanto a la participación política de la mujer y ha aumentado el número y la importancia de las organizaciones, redes y movimientos de mujeres que ejercen influencia en la política local, nacional e internacional. UN ولاحظت أن العقود اﻷخيرة شهدت تقدما في مشاركة المرأة في الحياة السياسية بتزايد عدد وقوة المنظمات والشبكات والحركات النسائية التي بدأت تؤثر في السياسة على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية.
    Los programas que se ejecuten sólo podrán tener éxito si cuentan con la participación de la mujer como agente y beneficiaria. La movilización política dará a la mujer y a las asociaciones y movimientos de mujeres la oportunidad de hacerse cargo de su propio destino. UN وأكدت أن نجاح البرامج الموضوعة نجاحا كاملا شرطه مشاركة المرأة فيها كفاعلات ومستفيدات، وأن التعبئة السياسية للمرأة ورابطاتها وحركاتها تعطيها الفرصة للتحكم في مقدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus